
Нижче наведено текст пісні Freitod , виконавця - Vogelfrey з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Vogelfrey
Lust am Rande
Keim der Schande
Es haftet an mir Schleim und Schmutz bin ganz darin gebadet
In modrig Kleid fault ohne Schutz Moral der Gier geschadet
Und kratz ich auch an stinkend Schichten ölig Blut entspringt
So find ich warme Haut mitnichten bleich mir nicht gelingt
Ein Staubesnebel hüllt mich ein es treiben Moorespflanzen
Bewegungslos Kadaver mein durchbrechen sie wie Lanzen
Gestank und Fäule kein Kostüm mir
Dieses Stück Dreck — das bin ich!
Schäbig, klein entstellt ein Tier
Ja mit jeder Faser — hässlich!
Blut in Händen
Frucht der Lenden
Es zog aus warmem Schlund gekroch‘nen Nadelstich in schimm‘lig Moos
Den Mund gefüllt mit fremd Erbroch‘nem Augen eitern fassungslos
Und jene Untat füttert fortan ein krankes Leben
Vom Gräuel tief erschüttert will sich ein Wunsch erheben
Gedeiht in Dreck und Unrat bald wirft ein kleines Licht
Und ich erkenn‘ den Pfad der endlich Linderung verspricht
Gestank und Fäule kein Kostüm mir
Dieses Stück Dreck — das bin ich!
Schäbig, klein entstellt ein Tier
Ja mit jeder Faser — hässlich!
Schäbig klein entstellt ein Tier mit jeder Faser hässlich…
Schäbig klein entstellt ein Tier mit jeder Faser flehe ich um Erlösung
Пожадливість на межі
зерно сорому
Він прилипає до мене слизом, і бруд повністю в ньому купається
Гнилий у затхлій одежі без захисту мораль жадібності зашкодила
І я також дряпаю на смердючих шарах маслянистої крові
Ось так я вважаю теплу шкіру аж ніяк не блідою Мені не вдається
Запилений туман огортає мене, болотні рослини дрейфують
Вони пронизують мої нерухомі трупи, як списи
Сморід і гниль не костюм мене
Цей шматок бруду - це я!
Потертий, маленький, спотворює тварину
Та з кожним волокном — негарно!
кров у руках
плід поперек
З теплого стравоходу вона витягнула у запліснявілий мох укол булавкою
Рот, наповнений дивними вирвоними очима, гнійться від недовіри
І цей проступок відтепер живить хворе життя
Глибоко потрясений жахом, хоче виникнути бажання
Процвітає в бруді і незабаром кидає трохи світла
І я впізнаю шлях, який нарешті обіцяє полегшення
Сморід і гниль не костюм мене
Цей шматок бруду - це я!
Потертий, маленький, спотворює тварину
Та з кожним волокном — негарно!
Потертий маленький спотворює тварину кожною волокном потворно...
Потертий маленький спотворює тварину кожною волокном, якого я прошу про порятунок
Vogelfrey • 2015
Vogelfrey • 2015
Vogelfrey • 2015
Vogelfrey • 2015
Vogelfrey • 2015
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди