Самое красивое имя - Виктор Дорин
С переводом

Самое красивое имя - Виктор Дорин

  • Альбом: Сладкая

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:49

Нижче наведено текст пісні Самое красивое имя , виконавця - Виктор Дорин з перекладом

Текст пісні Самое красивое имя "

Оригінальний текст із перекладом

Самое красивое имя

Виктор Дорин

Оригинальный текст

Даря звёзды перелётным стаям свет.

Завтра солнце улыбнётся им в ответ.

Мне теплей твоей улыбки в мире нет.

В мире нет, просто нет.

Делят землю океаны и моря.

Кто-то в них бросает судьбы якоря.

А можно, я причалу в жизни у тебя?

У тебя, у тебя.

Я знаю самое-самое красивое имя.

Самое-самое доброе сердце.

И никуда, и никуда.

Мне от этих глаз не деться.

Ведь у тебя самое-самое красивое имя.

Самое-самое доброе сердце.

И никуда, и никуда.

Мне от этих глаз не деться.

Ходят друг за другом снегопад и зной.

Мается разлука, если дождь стеной.

Мне одним бы воздухом дышать с тобой.

Мне с тобой, лишь с тобой.

Кто-то ждёт, когда взойдёт его заря.

Кто-то ищет счастья, да пока что зря.

А можно, я причалу в жизни у тебя?

У тебя, у тебя.

Я знаю самое-самое красивое имя.

Самое-самое доброе сердце.

И никуда, и никуда.

Мне от этих глаз не деться.

Ведь у тебя самое-самое красивое имя.

Самое-самое доброе сердце.

И никуда, и никуда.

Мне от этих глаз не деться.

Я знаю самое-самое красивое имя.

Самое-самое доброе сердце.

И никуда, и никуда.

Мне от этих глаз не деться.

Ведь у тебя самое-самое красивое имя.

Самое-самое доброе сердце.

И никуда, и никуда.

Мне от этих глаз не деться.

И никуда, и никуда.

Мне от твоих глаз не деться.

Перевод песни

Даруючи зірки перельотним зграям світло.

Завтра сонце посміхнеться їм у відповідь.

Мені теплішої за твою посмішку в світі немає.

У світі немає, просто ні.

Ділять землю океани і моря.

Хтось у них кидає долі якоря.

А можна, я причалу в життя у тебе?

У тебе, у тебе.

Я знаю найкрасивіше ім'я.

Найдобріше серце.

І нікуди, і нікуди.

Мені від цих очей не подітися.

Адже у тебе най-найкрасивіше ім'я.

Найдобріше серце.

І нікуди, і нікуди.

Мені від цих очей не подітися.

Ходять один за одним снігопад і спека.

Існує розлука, якщо дощ стіною.

Мені одним би повітрям дихати з тобою.

Мені з тобою, лише з тобою.

Хтось чекає, коли зійде його зоря.

Хтось шукає щастя, та поки що дарма.

А можна, я причалу в життя у тебе?

У тебе, у тебе.

Я знаю найкрасивіше ім'я.

Найдобріше серце.

І нікуди, і нікуди.

Мені від цих очей не подітися.

Адже у тебе най-найкрасивіше ім'я.

Найдобріше серце.

І нікуди, і нікуди.

Мені від цих очей не подітися.

Я знаю найкрасивіше ім'я.

Найдобріше серце.

І нікуди, і нікуди.

Мені від цих очей не подітися.

Адже у тебе най-найкрасивіше ім'я.

Найдобріше серце.

І нікуди, і нікуди.

Мені від цих очей не подітися.

І нікуди, і нікуди.

Мені від твоїх очей не подітися.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди