Нижче наведено текст пісні When the Lights Come on Again All Over the World , виконавця - Vaughn Monroe з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Vaughn Monroe
Miscellaneous
When The Lights Go On Again (all Over The World)
When the Lights Go On Again All Over the World
Vaughn Monroe and His Orchestra
Written by Eddie Seller, Sol Marcus, and Bennie Benjamin
Peaked at # 1 in 1943
Competing version by Lucky Millinder hit # 12
Title song from the 1944 film
And the boys are home again all over the world
And rain or snow is all that may fall from the skies above
A kiss won’t mean «goodbye» but «Hello to love»
When the lights go on again all over the world
And the ships will sail again all over the world
Then we’ll have time for things like wedding rings and free hearts will sing
When the lights go on again all over the world
When the lights go on again all over the world
TRANSCRIBER’S NOTE: This was a mid-WW2 song.
*Title* refers to the practice of having to black out possible bombing targets and to avoid back-lighting torpedo targets
for offshore U-
boats.
Різне
Коли світло загориться знову (у всьому світі)
Коли світло загориться знову по всьому світу
Вон Монро та його оркестр
Автори Едді Селлер, Сол Маркус та Бенні Бенджамін
Досягнув піку № 1 у 1943 році
Конкуруюча версія від Lucky Millinder досягла 12-го місця
Заголовна пісня з фільму 1944 року
І хлопці знову вдома по всьому світу
А дощ чи сніг — це все, що може падати з неба
Поцілунок означатиме не «до побачення», а «Привіт, кохання»
Коли в усьому світі знову засвітиться
І кораблі знову попливуть по всьому світу
Тоді у нас буде час для таких речей, як обручки та співати вільні серця
Коли в усьому світі знову засвітиться
Коли в усьому світі знову засвітиться
ПРИМІТКА ТРАНСКРИБЕРА: Це була пісня середини Другої світової війни.
*Назва* стосується практики затемнення можливих цілей бомбардування та уникнення торпедних цілей із заднім освітленням
для офшорних U-
човни.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди