A Day Of Difference - Vanishing Point
С переводом

A Day Of Difference - Vanishing Point

Альбом
The Fourth Season
Год
2007
Язык
`Англійська`
Длительность
292510

Нижче наведено текст пісні A Day Of Difference , виконавця - Vanishing Point з перекладом

Текст пісні A Day Of Difference "

Оригінальний текст із перекладом

A Day Of Difference

Vanishing Point

Оригинальный текст

A day, a day of difference.

A day is a gift to us.

Scars remind us the past is real.

The warmest touch can numb your skin.

A day, a day of difference.

«Life as it is?

I’ve lived for over forty years,

And I’ve seen life as it is!

Pain.

Misery.

Cruelty beyond belief!

I’ve heard all the voices of God’s noblest creature: moans from bundles of

filth in the streets!

I’ve been a soldier and a slave.

I’ve seen my comrades fall in battle or die more slowly under the lash in

Africa.

I’ve held them at the last moment.

These were men who saw life as it is,

But they died despairing!

No glory;

no brave Last words.

Only their eyes filled with confusion, questioning 'Why?'»

A day, a day of difference.

A day is a gift to us.

A day, a day of difference.

If we can learn to understand.

This language without words.

We can learn to understand, a better world.

«I do not think they were asking why they were dying, but why they had ever

lived!

Life itself seems lunatic!

Who knows where the madness lies?

Perhaps to be too practical is madness!

To surrender dreams;

this is surely madness.

Too much sanity may be madness.

But maddest of all: to see life as it is, and not as it should be!»

A day, a day of difference.

A day is a gift to us.

Scars remind us of the past.

The warmest touch will always last.

Перевод песни

День, день різниці.

День — подарунок для нам.

Шрами нагадують нам, що минуле реальне.

Найтепліший дотик може оніміти вашу шкіру.

День, день різниці.

«Життя як воно є?

Я прожив понад сорок років,

І я бачив життя таким, яким воно є!

Біль.

Нещастя.

Жорстокість неймовірна!

Я чув усі голоси найблагороднішого Божого створіння: стогони з пачок

бруд на вулицях!

Я був солдатом і рабом.

Я бачив, як мої товариші падали в битві або вмирали повільніше під ударом

Африка.

Я тримав їх в останній момент.

Це були люди, які бачили життя таким, яким воно є,

Але вони померли у розпачі!

Ніякої слави;

ні сміливий Останні слова.

Тільки їхні очі наповнилися розгубленістю, запитуючи: «Чому?»

День, день різниці.

День — подарунок для нам.

День, день різниці.

Якщо ми можемо навчитися розуміти.

Ця мова без слів.

Ми можемо навчитися розуміти кращий світ.

«Я не думаю, що вони питали, чому вони вмирають, а чому вмирали

що жив!

Саме життя здається божевільним!

Хто знає, де криється божевілля?

Можливо, бути занадто практичним – це божевілля!

Віддати мрії;

це, безсумнівно, божевілля.

Занадто багато розуму може бути божевіллям.

Але найстрашніше з усього: бачити життя таким, яким воно є, а не таким, яким воно повинно бути!»

День, день різниці.

День — подарунок для нам.

Шрами нагадують нам про минуле.

Найтепліший дотик триватиме завжди.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди