Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf) - Un Known, Ray Heindorf, Mario Lanza
С переводом

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf) - Un Known, Ray Heindorf, Mario Lanza

  • Альбом: Nessun Dorma

  • Год: 2017
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:10

Нижче наведено текст пісні Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf) , виконавця - Un Known, Ray Heindorf, Mario Lanza з перекладом

Текст пісні Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf) "

Оригінальний текст із перекладом

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun Dorma" (Khalaf)

Un Known, Ray Heindorf, Mario Lanza

Оригинальный текст

Italian Text

Nessun dorma!

Nessun dorma!

Tu pure, o, Principessa,

nella tua fredda stanza,

guardi le stelle

che tremano d’amore

e di speranza.

Ma il mio mistero?

chiuso in me,

il nome mio nessun sapr?!

No, no, sulla tua bocca lo dir?

quando la luce splender?!

Ed il mio bacio scioglier?

il silenzio

che ti fa mia!

(Il nome suo nessun sapr…

e noi dovrem, ahime, morir!)

Dilegua, o notte!

Tramontate, stelle!

Tramontate, stelle!

All’alba vincer?!

vincer?, vincer?!

English Translation of «Nessun Dorma»

Nobody shall sleep…

Nobody shall sleep!

Even you, o Princess,

in your cold room,

watch the stars,

that tremble with love and with hope.

But my secret is hidden within me,

my name no one shall know…

No… No…

On your mouth I will tell it when the light shines.

And my kiss will dissolve the silence that makes you mine…

(No one will know his name and we must, alas, die.)

Vanish, o night!

Set, stars!

Set, stars!

At dawn, I will win!

I will win!

I will win!

Перевод песни

Італійський текст

Nessun dorma!

Nessun dorma!

Tu pure, o, Principessa,

строфа Нелла Туа Фредда,

guardi le stelle

che tremano d’amore

e di speranza.

Ma il mio mistero?

chiuso в мені,

il nome mio nessun sapr?!

Ні, ні, sulla tua bocca lo dir?

quando la luce splender?!

Ed il mio bacio scioglier?

il silenzio

che ti fa mia!

(Il nome suo nessun sapr…

e noi dovrem, ahime, morir!)

Ділегуа, зверніть увагу!

Трамонтате, стелле!

Трамонтате, стелле!

All’alba vincer?!

вінсер?, вінсер?!

Переклад англійською «Nessun Dorma»

Ніхто не спатиме…

Ніхто не буде спати!

Навіть ти, о Принцесо,

у вашій холодній кімнаті,

дивитися на зірки,

що тремтять від любові і від надії.

Але моя таємниця захована в мені,

мого імені ніхто не знатиме...

Ні ні…

На твоїх устах я скажу це , коли засяє світло.

І мій поцілунок розчинить тишу, яка робить тебе моїм…

(Ніхто не дізнається його імені, і ми, на жаль, повинні померти.)

Зникни, о ніч!

Встановіть, зірки!

Встановіть, зірки!

На світанку я переможу!

Я переможу!

Я переможу!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди