Нижче наведено текст пісні Seventh Dawn , виконавця - Twilightning з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Twilightning
In a cold sweat of my distress
Need to catch my breath, in this odd mess
Can’t abscond from my own prison
Like bashed on the head to death
A crying shame, no vigor for rancor
Can’t pin the blame on my lord with anger
Dash my thoughts against the wall
And take my eyes off a glare
Oh, no one can camouflage the
Muck on my reflection
Affection’s what I’ve pleased
At the seventh dawn
Those flaws revealed
A frown again flitted across my face
I couldn’t get out of this haze
Reflections of mind, so deep
At the seventh dawn
I can’t proceed
Oh lord, I’m on my knees
Don’t fail in my need!
Mister felt he bore a charmed life
Couldn’t hold his horse at nighttime
Asked for damsel to be his nightwife
Would you fly me to the skies?
His charred mind, of that distress
had been blind with his mistress
Dashed his thoughts against the wall
The gleam in his eyes had died
No sloven can camouflage
The muck on his reflection
Affection’s what I’ve pleased
At the seventh dawn
Those flaws revealed
A frown again flitted across my face
I couldn’t get out of this haze
Reflections of mind, so deep
At the seventh dawn
I can’t proceed
Oh lord, I’m on my knees
Don’t fail in my need!
No use to hide
The muck on my reflection
Affection’s what I’ve pleased
At the seventh dawn
Those flaws revealed
A frown again flitted across my face
I couldn’t get out of this haze
Reflections of mind, so deep
At the seventh dawn
I can’t proceed
Oh lord, I’m on my knees
Don’t fail in my need!
У холодному поті мого лиха
Мені потрібно перевести дух у цьому дивному безладі
Не можу втекти з власної в’язниці
Ніби розбитий по голові до смерті
Плачучий сором, немає сил для злості
Не можу з гнівом звалити провину на мого лорда
Розбийте мої думки об стіну
І відвести мої очі від відблиску
О, ніхто не може замаскувати це
Пошкодьте моє відображення
Прихильність – це те, що мені приємно
На сьомому світанку
Виявились ці недоліки
На моєму обличчі знову промайнула хмурість
Я не міг вибратися з цього туману
Відображення розуму, такі глибокі
На сьомому світанку
Я не можу продовжити
Господи, я на колінах
Не підводьте мої потреби!
Містер відчував, що він прожив зачароване життя
Не міг утримати свого коня вночі
Попросив дівчину стати його нічною дружиною
Ви б полетіли мене в небо?
Його обгорілий розум, від цього лиха
був сліпий зі своєю коханкою
Розбив свої думки об стіну
Блиск в його очах згас
Жодна неохайність не може замаскуватися
Бруд на його відображенні
Прихильність – це те, що мені приємно
На сьомому світанку
Виявились ці недоліки
На моєму обличчі знову промайнула хмурість
Я не міг вибратися з цього туману
Відображення розуму, такі глибокі
На сьомому світанку
Я не можу продовжити
Господи, я на колінах
Не підводьте мої потреби!
Не потрібно приховувати
Бруд на моєму відображенні
Прихильність – це те, що мені приємно
На сьомому світанку
Виявились ці недоліки
На моєму обличчі знову промайнула хмурість
Я не міг вибратися з цього туману
Відображення розуму, такі глибокі
На сьомому світанку
Я не можу продовжити
Господи, я на колінах
Не підводьте мої потреби!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди