Облаком - TRUEтень
С переводом

Облаком - TRUEтень

  • Год: 2020
  • Язык: Українська
  • Длительность: 3:41

Нижче наведено текст пісні Облаком , виконавця - TRUEтень з перекладом

Текст пісні Облаком "

Оригінальний текст із перекладом

Облаком

TRUEтень

Оригинальный текст

Припев:

Облаком спустись ко мне белоснежным,

Лучами солнца золотого и каплей надежды.

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Я улыбаюсь, но в душе моей сгущаются тучи.

Мы с тобою на волне, одно меня не мучает —

Помню первое свидание, виновен случай.

Ничего не говори, так будет лучше.

На ногах наших босых капли росы,

А я твоими расставаниями по горло сыт.

Чувство не смоет череда дождей косых,

А я уйти тебе не дам, а ну-ка остынь.

Мы оба знали наперед, говори вранье,

Ведь, что останемся с тобой виноваты вдвоем.

Ты возвращайся, сеньорита;

я — твой сеньор,

Но, в одиночестве любуюсь я, как солнце встает.

Припев:

Облаком спустись ко мне белоснежным,

Лучами солнца золотого и каплей надежды.

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Спустись ко мне белоснежной,

Лучами солнца золотого и каплей надежды,

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Из-за облака не видно солнца красоту,

Ты открой свои глаза, посмотри — я тут.

А мы на виду всегда и бурлит Катунь,

Даже с закрытыми глазами я тебя найду.

А закат будто в крови, я на тебя подзалип,

Яблоки «Белый налив», вечер тебе подарил.

А что же вновь мне подарит случай?

Ко мне облаком спустись или черной тучей.

Палит в небо воронье и молчит район,

Память милое лицо рисует твое,

Ты возвращайся, сеньорита;

я — твой сеньор,

Но, в одиночестве любуюсь я, как солнце встает.

Припев:

Облаком спустись ко мне белоснежным,

Лучами солнца золотого и каплей надежды.

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Спустись ко мне белоснежной,

Лучами солнца золотого и каплей надежды,

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Бит: skofka x grill.

Сведение: Артур Сафаров.

Июль, 2016.

Перевод песни

Приспів:

Хмарою спустись до мене білою,

Променями сонця золотого і крапель надії.

Я заблукав у напівтемряві цих суміжних кімнат.

Там, де будь-яка мені потрібна, але краще без одягу.

Я посміхаюся, але в моїй душі згущуються хмари.

Ми з тобою на хвилі, одне мене не мучить —

Пам'ятаю перше побачення, винний випадок.

Нічого не говори, так буде краще.

На ногах наших босих краплі роси,

А я твоїми розставаннями по горло ситий.

Почуття не змиє низка дощів косих,

А я піти тобі не дам, а ну охолонь.

Ми обидва знали наперед, говори брехню,

Адже, що залишимося з тобою винні вдвох.

Ти повертайся, сеньйорито;

я — твій сеньйор,

Але, в самотності милуюсь я, як сонце встає.

Приспів:

Хмарою спустись до мене білою,

Променями сонця золотого і крапель надії.

Я заблукав у напівтемряві цих суміжних кімнат.

Там, де будь-яка мені потрібна, але краще без одягу.

Спустись до мене білосніжною,

Променями сонця золотого і крапель надії,

Я заблукав у напівтемряві цих суміжних кімнат.

Там, де будь-яка мені потрібна, але краще без одягу.

З-за хмари не видно сонця красу,

Ти відкрий свої очі, подивися — я тут.

А ми на виду завжди і вирує Катунь,

Навіть із закритими очима я тебе знайду.

А захід ніби в крові, я на тебе підзалип,

Яблука «Білий налив», вечір тобі подарував.

А що знову мені подарує випадок?

До мене хмарою спустись або чорною хмарою.

Палить у небо вороння і мовчить район,

Пам'ять миле обличчя малює твоє,

Ти повертайся, сеньйорито;

я — твій сеньйор,

Але, в самотності милуюсь я, як сонце встає.

Приспів:

Хмарою спустись до мене білою,

Променями сонця золотого і крапель надії.

Я заблукав у напівтемряві цих суміжних кімнат.

Там, де будь-яка мені потрібна, але краще без одягу.

Спустись до мене білосніжною,

Променями сонця золотого і крапель надії,

Я заблукав у напівтемряві цих суміжних кімнат.

Там, де будь-яка мені потрібна, але краще без одягу.

Біт: skofka x Grill.

Відомості: Артур Сафаров.

Липень, 2016 року.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди