Нижче наведено текст пісні Til The Last Shot's Fired , виконавця - Trace Adkins з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Trace Adkins
I was there in the winter of '64
When we camped in the ice at Nashville’s doors
Three hundred miles our trail had lead
We barely had time to bury our dead
When the Yankees charged and the colors fell
Overton hill was a living hell
When we called retreat it was almost dark
I died with a grapeshot in my heart
Say a prayer for peace
For every fallen son
Set my spirit free
Let me lay down my gun
Sweet mother Mary I’m so tired
But I can’t come home 'til the last shot’s fired
In June of 1944
I waited in the blood of Omaha’s shores
Twenty-one and scared to death
My heart poundin’in my chest
I almost made the first seawall
When my friends turned and saw me fall
I still smell the smoke, I can taste the mud
As I lay there dying from a loss of blood
Say a prayer for peace
For every fallen son
Set my spirit free
Let me lay down my gun
Sweet mother Mary I’m so tired
But I can’t come home 'til the last shot’s fired
I’m in the fields of Vietnam,
The mountains of Afghanistan
And I’m still hopin', waitin’prayin'
I did not die in vain
Say a prayer for peace
For every fallen son
Set our spirits free
Let us lay down our guns
Sweet mother Mary we’re so tired
But we can’t come home 'til the last shot’s fired
'Til the last shot’s fired
Say a prayer for peace (for peace)
For our daughters and our sons
Set our spirits free (set us free)
Let us lay down our guns
Sweet mother Mary, we’re so tired
But we can’t come home (No we can’t come home)
'Til the last shot’s fired
Я був там взимку 64-го
Коли ми розташувалися на льоду біля дверей Нешвілла
Триста миль наша стежка вела
Ми ледве встигли поховати наших мертвих
Коли янкі атакували, і кольори впали
Овертон-Хілл був живим пеклом
Коли ми зателефонували до відступу, було майже темно
Я помер із уколом у серці
Промовте молитву за мир
За кожного загиблого сина
Звільни мій дух
Дозволь мені відкласти пістолет
Мила матусю Мері, я так втомився
Але я не можу повернутися додому, поки не пролунає останній постріл
У червні 1944 р
Я чекав у крові берегів Омахи
Двадцять один і смертельно наляканий
Моє серце б’ється в грудях
Я майже зробив першу дамбу
Коли мої друзі обернулися й побачили, що я падаю
Я досі чую запах диму, відчую смак бруду
Я лежав там, помираючи від втрати крові
Промовте молитву за мир
За кожного загиблого сина
Звільни мій дух
Дозволь мені відкласти пістолет
Мила матусю Мері, я так втомився
Але я не можу повернутися додому, поки не пролунає останній постріл
Я в полях В’єтнаму,
Гори Афганістану
І я все ще сподіваюся, чекаю, молюся
Я не помер даремно
Промовте молитву за мир
За кожного загиблого сина
Звільніть наш настрій
Давайте складемо зброю
Мила матусю Мері, ми так втомилися
Але ми не можемо повернутися додому, поки не пролунає останній постріл
«До останнього пострілу
Помоліться за мир (за мир)
Для наших дочок і наших синів
Звільни наш настрій (звільни нас)
Давайте складемо зброю
Мила матусю Мері, ми так втомилися
Але ми не можемо повернутися додому (Ні ми не можемо повернутися додому)
«До останнього пострілу
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди