Schism -

Schism -

  • Рік виходу: 2001
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 6:43

Нижче наведено текст пісні Schism , виконавця - з перекладом

Текст пісні Schism "

Оригінальний текст із перекладом

Schism

Оригінальний текст

I know the pieces fit 'cause I watched them fall away

Mildewed and smoldering.

Fundamental differing

Pure intention juxtaposed will set two lovers souls in motion

Disintegrating as it goes testing our communication

The light that fueled our fire then has burned a hole between us so

We cannot seem to reach an end crippling our communication

I know the pieces fit 'cause I watched them tumble down

No fault, none to blame, it doesn't mean I don't desire to

Point the finger, blame the other, watch the temple topple over

To bring the pieces back together, rediscover communication

The poetry that comes from the squaring off between

And the circling is worth it

Finding beauty in the dissonance

There was a time that the pieces fit, but I watched them fall away

Mildewed and smoldering, strangled by our coveting

I've done the math enough to know the dangers of our second guessing

Doomed to crumble unless we grow, and strengthen our communication

Cold silence

Has a tendency

To atrophy any

Sense of compassion

Between supposed lovers

Between supposed lovers

I know the pieces fit

I know the pieces fit

I know the pieces fit

I know the pieces fit

I know the pieces fit

I know the pieces fit

I know the pieces fit

I know the pieces fit

Переклад пісні

Я знаю, що шматки підходять, тому що я дивився, як вони відпадають

Пліснявий і тліючий.

Принципова відмінність

Поєднання чистих намірів приведе в рух душі двох закоханих

Дезінтеграція, як це перевіряє наше спілкування

Світло, яке тоді розпалювало наш вогонь, так пропалило між нами діру

Здається, ми не можемо досягти кінця, що пошкоджує наше спілкування

Я знаю, що шматки підходять, тому що я дивився, як вони падають

Ні провини, ні звинувачення, це не означає, що я не хочу

Вказуйте пальцем, звинувачуйте іншого, дивіться, як скроня перекидається

Щоб знову зібрати частини разом, відкрийте для себе спілкування

Поезія, що походить із квадратури між

І кружляння того варте

Знайти красу в дисонансі

Був час, коли шматочки підходили, але я спостерігав, як вони відпадають

Запліснявілі й тліючі, задушені нашою жадобою

Я зробив достатньо обчислень, щоб зрозуміти небезпеку нашого другого здогаду

Приречені руйнуватися, якщо ми не ростемо і не зміцнимо наше спілкування

Холодна тиша

Має тенденцію

До атрофії будь-якої

Почуття співчуття

Між нібито закоханими

Між нібито закоханими

Я знаю, що шматки підходять

Я знаю, що шматки підходять

Я знаю, що шматки підходять

Я знаю, що шматки підходять

Я знаю, що шматки підходять

Я знаю, що шматки підходять

Я знаю, що шматки підходять

Я знаю, що шматки підходять

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди