Нижче наведено текст пісні Roosevelt and Ira Lee (Night of the Mossacin) , виконавця - Tony Joe White з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Tony Joe White
This is about two cats
They’re sittin' down by a river in the swamps
They’re sitting on a log
One of them is kind of a big fellow
And the other one is a little bit smaller and he’s got a long-billed cap
And they’re sittin' there ponderin' on what they’re gonna do for the night
And anything the big guy decides on the little guy’s for
Cause he digs him, he’s cool
So it’s called Roosevelt and Ira Lee
The river was dark and muddy
And the moon was on the rise
And all of the creatures in the swampland
Had woke up to feed for the night
Roosevelt and Ira Lee were sittin' there on a log
Ira Lee turned to Roosevelt and said
I’d sure like to have a mess of bull frog
He said: Yeah yeah lawd sure would taste good
So they slipped on their rubber boots
And walked down to the water edge
And right away they knew that the night would be a bummer
Cause Ira Lee stepped on a water mossacin Ugh!
Ugh!
Lawd
«Somebody help me !»
Ira Lee turned to Roosevelt when he quit his screamin' and kickin'
And he said, «Let's forget about those bullfrog legs
And go out and steal us some chickens»
And Ol' Roosevelt said like this now
«Yeah, yeah, ooh it sure would taste good
Yes it would I love my chicken»
The river was dark and muddy
Yeah
Це про двох котів
Вони сидять біля річки на болотах
Вони сидять на колоді
Один із них – такий собі великий хлопець
А другий трошки менший і має довгоклювий ковпак
І вони сидять там і розмірковують над тим, що вони збираються робити на ніч
І все, для чого великий хлопець вирішує про маленького
Тому що він копає його, він крутий
Тому це називають Рузвельт і Айра Лі
Річка була темна й каламутна
І місяць зростав
І всі істоти на болотистій місцевості
Прокинувся, щоб погодувати на ніч
Рузвельт та Айра Лі сиділи там на колоді
Айра Лі повернулася до Рузвельта й сказала
Мені б хотілося скуштувати жабу-бика
Він сказав: "Так, так, звичайно, буде смачно".
Тому вони взули гумові чоботи
І спустився до краю води
І вони відразу зрозуміли, що ніч буде облом
Бо Айра Лі наступила на водяний мосацин.
тьфу!
Lawd
«Хтось мені допоможи!»
Айра Лі звернулася до Рузвельта, коли той перестав кричати й брикатися
І він сказав: «Давайте забудемо про ці жаб’ячі лапки
І виходь і вкради у нас кілька курей»
І Старий Рузвельт сказав це зараз
«Так, так, о, це, звичайно, було б смачно
Так, я б любив свою курку»
Річка була темна й каламутна
Ага
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди