Roosevelt and Ira Lee (Night of the Mossacin) - Tony Joe White
С переводом

Roosevelt and Ira Lee (Night of the Mossacin) - Tony Joe White

Год
2009
Язык
`Англійська`
Длительность
183060

Нижче наведено текст пісні Roosevelt and Ira Lee (Night of the Mossacin) , виконавця - Tony Joe White з перекладом

Текст пісні Roosevelt and Ira Lee (Night of the Mossacin) "

Оригінальний текст із перекладом

Roosevelt and Ira Lee (Night of the Mossacin)

Tony Joe White

Оригинальный текст

This is about two cats

They’re sittin' down by a river in the swamps

They’re sitting on a log

One of them is kind of a big fellow

And the other one is a little bit smaller and he’s got a long-billed cap

And they’re sittin' there ponderin' on what they’re gonna do for the night

And anything the big guy decides on the little guy’s for

Cause he digs him, he’s cool

So it’s called Roosevelt and Ira Lee

The river was dark and muddy

And the moon was on the rise

And all of the creatures in the swampland

Had woke up to feed for the night

Roosevelt and Ira Lee were sittin' there on a log

Ira Lee turned to Roosevelt and said

I’d sure like to have a mess of bull frog

He said: Yeah yeah lawd sure would taste good

So they slipped on their rubber boots

And walked down to the water edge

And right away they knew that the night would be a bummer

Cause Ira Lee stepped on a water mossacin Ugh!

Ugh!

Lawd

«Somebody help me !»

Ira Lee turned to Roosevelt when he quit his screamin' and kickin'

And he said, «Let's forget about those bullfrog legs

And go out and steal us some chickens»

And Ol' Roosevelt said like this now

«Yeah, yeah, ooh it sure would taste good

Yes it would I love my chicken»

The river was dark and muddy

Yeah

Перевод песни

Це про двох котів

Вони сидять біля річки на болотах

Вони сидять на колоді

Один із них – такий собі великий хлопець

А другий трошки менший і має довгоклювий ковпак

І вони сидять там і розмірковують над тим, що вони збираються робити на ніч

І все, для чого великий хлопець вирішує про маленького

Тому що він копає його, він крутий

Тому це називають Рузвельт і Айра Лі

Річка була темна й каламутна

І місяць зростав

І всі істоти на болотистій місцевості

Прокинувся, щоб погодувати на ніч

Рузвельт та Айра Лі сиділи там на колоді

Айра Лі повернулася до Рузвельта й сказала

Мені б хотілося скуштувати жабу-бика

Він сказав: "Так, так, звичайно, буде смачно".

Тому вони взули гумові чоботи

І спустився до краю води

І вони відразу зрозуміли, що ніч буде облом

Бо Айра Лі наступила на водяний мосацин.

тьфу!

Lawd

«Хтось мені допоможи!»

Айра Лі звернулася до Рузвельта, коли той перестав кричати й брикатися

І він сказав: «Давайте забудемо про ці жаб’ячі лапки

І виходь і вкради у нас кілька курей»

І Старий Рузвельт сказав це зараз

«Так, так, о, це, звичайно, було б смачно

Так, я б любив свою курку»

Річка була темна й каламутна

Ага

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди