Das Märchen von Rhodos - Tommy Steiner
С переводом

Das Märchen von Rhodos - Tommy Steiner

  • Альбом: Gedanken zur Weihnacht

  • Рік виходу: 1984
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 3:58

Нижче наведено текст пісні Das Märchen von Rhodos , виконавця - Tommy Steiner з перекладом

Текст пісні Das Märchen von Rhodos "

Оригінальний текст із перекладом

Das Märchen von Rhodos

Tommy Steiner

Оригинальный текст

Heute ruft mich das Meer

doch ich halte dich fest

solang' du noch bei mir bist.

Weißt du denn

ob die Nacht

diese tiefblaue Nacht

nicht ein Abschied für immer und ewig ist?

Viele liegen schon unten

zwischen tausend versunkenen Schiffen

beladen mit Gold.

Das Meer hat sie sich geholt mit seinem Zauber.

Ja

das Märchen von Rhodos ist die uralte Sage

die man sich heut' noch am Feuer erzählt.

Wer das Meer statt der Liebe gewählt

der ist für immer verloren.

Und die Mädchen von Rhodos stehen weinend am Strand

und die Angst ist es

die sie erdrückt

daßihr Liebster dem Zauber erliegt

und kommt nie mehr wieder.

Heute hat mich das Schicksal veschont

doch ich fühl' diese Nacht wird uns’re letzte sein.

Denn wie schnell kommt der Morgen und mit ihm der Tag

dann bist du für immer

ja immer allein.

Es zieht mich hinaus bei Regen und Sturm

und schlägt mich in seinen Bann.

Ich komm' nicht dagegen an

weil ich so Schwach bin.

Ja

das Märchen von Rhodos ist die uralte Sage

die man sich heut' noch am Feuer erzählt.

Wer das Meer statt der Liebe gewählt

der ist für immer verloren.

Ich hab' immer darüber gelacht

doch in einer einzigen Nacht

hab' ich plötzlich gespürt

wie das Meer mich verführt

und die Wirklichkeit einfach zerbrach.

So wie damals lockt wieder das Meer

ich versuch' mich dagegen zu wehr’n

doch es ist wie ein Lied

das mich unmächtig anzieht — zieht.

Ja

das Märchen von Rhodos ist die uralte Sage

die man sich heut' noch am Feuer erzählt.

Wer das Meer statt der Liebe gewählt

der ist für immer verloren.

Und die Mädchen von Rhodos stehen weinend am Strand

und die Angst ist es

die sie erdrückt

daßihr Liebster dem Zauber erliegt

und kommt nie mehr wieder.

Ja

das Märchen von Rhodos ist die uralte Sage

die man sich heut' noch am Feuer erzählt.

Wer das Meer statt der Liebe gewählt

der ist für immer verloren.

Перевод песни

Сьогодні мене кличе море

але я тримаю тебе міцно

поки ти ще зі мною.

Чи ти знаєш?

чи то ніч

цієї глибокої синьої ночі

Хіба це не прощання назавжди?

Багато вже нижче

серед тисячі затонулих кораблів

навантажений золотом.

Море захопило її своєю магією.

Так

казка про Родос — це стародавня легенда

про які досі розповідають навколо вогню.

Хто вибрав море замість кохання

він втрачений назавжди.

А дівчата з Родоса стоять плачучи на березі

і страх є

хто її розчавлює

що її коханий піддається чарам

і ніколи не повертається.

Доля пощадила мене сьогодні

але я відчуваю, що ця ніч буде нашою останньою.

Бо як швидко настає ранок, а з ним і день

тоді ти назавжди

так, завжди один.

Це витягує мене в дощ і грозу

і накладає на мене чари.

Я не можу з цим боротися

бо я такий слабкий.

Так

казка про Родос — це стародавня легенда

про які досі розповідають навколо вогню.

Хто вибрав море замість кохання

він втрачений назавжди.

Я завжди сміявся з цього приводу

але за одну ніч

Я раптом відчула

як море мене манить

а реальність просто зруйнована.

Як і тоді, море знову манить

Я намагаюся захиститися від цього

але це як пісня

що тягне мене безсило — тягне.

Так

казка про Родос — це стародавня легенда

про які досі розповідають навколо вогню.

Хто вибрав море замість кохання

він втрачений назавжди.

А дівчата з Родоса стоять плачучи на березі

і страх є

хто її розчавлює

що її коханий піддається чарам

і ніколи не повертається.

Так

казка про Родос — це стародавня легенда

про які досі розповідають навколо вогню.

Хто вибрав море замість кохання

він втрачений назавжди.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди