Нижче наведено текст пісні Poisoning the Pigeons in the Park , виконавця - Tom Lehrer з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Tom Lehrer
Spring is here, a-suh-puh-ring is here.
Life is skittles and life is beer.
I think the loveliest time of the year is the spring.
I do, don’t you?
Course you do.
But there’s one thing that makes spring complete for me,
And makes ev’ry Sunday a treat for me.
All the world seems in tune
On a spring afternoon,
When we’re poisoning pigeons in the park.
Ev’ry Sunday you’ll see
My sweetheart and me,
As we poison the pigeons in the park.
When they see us coming, the birdies all try an' hide,
But they still go for peanuts when coated with cyanide.
The sun’s shining bright,
Ev’rything seems all right,
When we’re poisoning pigeons in the park.
We’ve gained notoriety,
And caused much anxiety
In the Audubon Society
With our games.
They call it impiety,
And lack of propriety,
And quite a variety
Of unpleasant names.
But it’s not against any religion
To want to dispose of a pigeon.
So if Sunday you’re free,
Why don’t you come with me,
And we’ll poison the pigeons in the park.
And maybe we’ll do In a squirrel or two,
While we’re poisoning pigeons in the park.
We’ll murder them all amid laughter and merriment.
Except for the few we take home to experiment.
My pulse will be quickenin'
With each drop of strych’nine
We feed to a pigeon.
(It just takes a smidgin!)
To poison a pigeon in the park.
Весна тут, a-suh-puh-ring тут.
Життя — це кеглі, а життя — пиво.
Я вважаю, що найпрекрасніша пора року — це весна.
Я я, а ви?
Звичайно.
Але є одна річ, яка робить весну для мене повною,
І робить кожну неділю для мене частуванням.
Увесь світ здається співзвучним
Весняного дня,
Коли ми труїмо голубів у парку.
Кожної неділі ви побачите
Мій коханий і я,
Як ми отруюємо голубів у парку.
Коли вони бачать, що ми йдемо, всі пташки намагаються сховатися,
Але вони все одно йдуть на арахіс, якщо покриті ціанідом.
Сонце яскраво світить,
Здається, все гаразд,
Коли ми труїмо голубів у парку.
Ми здобули славу,
І викликав багато занепокоєння
У товаристві Одюбон
З нашими іграми.
Вони називають це небожеством,
І відсутність пристойності,
І досить різноманіття
Неприємних імен.
Але це не проти жодної релігії
Щоб бажати утилізувати голуба.
Тож якщо в неділю ви вільні,
Чому б тобі не піти зі мною,
І ми отруїмо голубів у парку.
І, можливо, ми зробимо У білку чи двох,
Поки ми труїмо голубів у парку.
Ми вб’ємо їх усіх серед сміху та веселощів.
За винятком кількох, які ми беремо додому для експерименту.
Мій пульс прискориться
З кожною краплею стрихніну
Ми годуємо голуба.
(Це займає лише трохи!)
Щоб отруїти голуба у парку.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди