Annabel Lee - Tiger Army

Annabel Lee - Tiger Army

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:32

Нижче наведено текст пісні Annabel Lee , виконавця - Tiger Army з перекладом

Текст пісні Annabel Lee "

Оригінальний текст із перекладом

Annabel Lee

Tiger Army

Оригінальний текст

Oh Annabel Lee, forever in my dreams.

You know you’ve still got a piece of my heart.

You’ve had it right from the start.

Oh Annabel Lee, stop haunting my dreams.

Yours is the face that I see in the dark, in the dark.

Into the darkness,

farther, my heart slips.

Into the darkness,

into the sea.

Oh Annabel Lee, the ocean calls to me.

In the spring when our love had its start.

Oh Annabel Lee, forever trapped by the memories,

in the sepulchre of my heart.

Black cats they scurry by in the night.

They tell me where you are.

In the chill of november

and now the kingdom is in ruins.

Just a memory like you and me.

Will you release me?

Into the darkness,

farther, my heart slips.

Into the darkness,

into the sea.

Oh Annabel Lee, those nights seem so long ago.

When my heart didn’t feel so old.

Oh Annabel Lee, call your name for eternity.

Long as the stars shall burn and the moon glows.

The ocean whispers in night air

and you once were with me there.

Do you remember?

And I’m speaking your name.

Though it’s over, think of me.

Will you release me?

Into the darkness,

farther, my heart slips.

Into the darkness,

into the sea.

Переклад пісні

О, Аннабель Лі, назавжди в моїх мріях.

Ти знаєш, що у тебе ще є частинка мого серця.

Ви мали це з самого початку.

О, Аннабель Лі, перестань переслідувати мої мрії.

Твоє обличчя, яке я бачу в темряві, у темряві.

в темряву,

далі, моє серце ковзає.

в темряву,

в море.

О, Аннабель Лі, океан кличе мене.

Навесні, коли почалося наше кохання.

О Аннабель Лі, назавжди в пастці спогадів,

в гробі мого серця.

Чорні кішки вони снують уночі.

Вони кажуть мені, де ви знаходитесь.

У прохолоді листопада

і тепер королівство у руїнах.

Просто спогад, як ти і я.

Ти відпустиш мене?

в темряву,

далі, моє серце ковзає.

в темряву,

в море.

О, Аннабель Лі, ці ночі здаються такими давніми.

Коли моє серце не було таким старим.

О Аннабель Лі, називай своє ім’я вічно.

Поки зірки горітимуть, а місяць світиться.

Океан шепоче в нічному повітрі

і колись ти був зі мною там.

Ти пам'ятаєш?

І я говорю твоє ім’я.

Хоча це закінчилося, подумайте про мене.

Ти відпустиш мене?

в темряву,

далі, моє серце ковзає.

в темряву,

в море.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди