Нижче наведено текст пісні Töltés , виконавця - Thy Catafalque з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Thy Catafalque
Álmomban Makóra busszal járok én is
Néha űrhajóval, de most busszal mégis
Leszállok a hídnál, ahol soha senki —
Két sor nyárfa jobbra, odáig kell menni
Mert két sor nyárfa őriz minden kósza lelket
Ha a test ezt a várost elhagyta, mert kellett
Menni vagy meghalni, ki erre, ki arra
A töltésen vonat fut nagy, kék csillagokba
És más titokzatokba, és más titokzatokba
De jó visszajönni!
Nyárfák közt repülni!
Lesz még szőlő mégis, lesz még lágy kenyér is!
És ha eljössz, világvége, itt találsz majd engem
Nyárfák közt a szélben zúg, csak zúg a lelkem
Mert két sor nyárfa őriz minden kósza lelket
Ha a test ezt a várost elhagyta, mert kellett
Menni, vagy meghalni, ki erre, ki arra
A töltésen vonat fut üvegcsillagokba
És más titokzatokba, új titokzatokba
Más titokzatokba, új titokzatokba
Уві сні я теж їду на автобусі до Макори
Іноді на космічному кораблі, але зараз автобусом
Я приземлюся на міст, де ніхто ніколи -
Два ряди тополь праворуч, туди
Бо два ряди тополь охороняють кожну заблудену душу
Якби тіло покинуло це місто, тому що воно повинно було
Йти чи вмирати, хто за те, хто за те
Поїзд біжить по набережній на великі блакитні зірки
І в інші таємниці, і в інші таємниці
Але добре повернутися!
Лети серед тополь!
Буде хоч виноград, буде навіть м’який хліб!
І якщо ти прийдеш, кінець світу, ти знайдеш мене тут
Лукає на вітрі серед тополь, тільки душа моя реве
Бо два ряди тополь охороняють кожну заблудену душу
Якби тіло покинуло це місто, тому що воно повинно було
Йти чи вмирати, хто за те, хто за те
На набережній поїзд наїжджає на скляні зірки
І інші загадки, нові загадки
До інших таємниць, до нових таємниць
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди