
Нижче наведено текст пісні The Seabirds , виконавця - з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
No foreign pair of dark sunglasses
will ever shield you from the light
that pierces your eyelids, the screaming
of the gulls / Feeding off the bodies
of the fish, thrashing up the bay till it was
red, turning the sky a cold dark colour
as they circled overhead.
He swam out to the edge of the reef,
there were cuts across his skin,
saltwater on his eyes and arms, but
he could not feel the sting / There was
no one left to hold him back, no one
to call out his name, dress him feed
him drive him home, say 'Little boy
it doesn’t have to end this way!'
He announced their trial separation, and
spent the night in a Park Beach Motel
bed, a total stranger lying next to him,
rain hitting the root hard over his head /
She said 'What's the matter now lover
boy, has the cat run off with your
tongue?
Are you drinking to get
maudlin, or drinking to get numb?'
He called out to the seabirds 'Take me
now, I’m no longer afraid to die', but
they pretended not to hear him, and just
watched him with their hard and bright
black eyes /
They could pick the eye
from any dying thing that lay within
their reach, but they would not touch
the solitary figure lying tossed up
on the beach.
So, where were you?
Немає сторонніх темних сонцезахисних окулярів
завжди захистить вас від світла
що пронизує твої повіки, крик
чайок / Харчування тілами
риби, м’ячи вгору по затоці, поки вона не була
червоний, перетворюючи небо в холодний темний колір
коли вони кружляли над головою.
Він доплив до краю рифу,
на його шкірі були порізи,
солоної води на очах і руках, але
він не відчув жала / Було
нікого не залишилось, щоб утримати його, нікого
щоб викликати його ім’я, одягніть його годувати
відвези його додому, скажи: «Маленький хлопчик».
це не повинно так закінчуватися!'
Він оголосив про їхнє судове розлучення, і
ночував у мотелі Park Beach
ліжко, поряд із ним лежить зовсім незнайомий чоловік,
дощ сильно б'є корінь над його головою /
Вона сказала: «Що сталося, коханий».
Хлопче, нехай кіт втік з тобою
язик?
Ви п’єте, щоб отримати
маудлін або пити, щоб заціпеніти?'
Він закликав морських птахів: «Візьміть мене».
тепер я більше не боюся померти, але
вони робили вигляд, що не чують його і справедливо
спостерігали за ним своїми жорсткими і яскравими
чорні очі /
Вони могли вибрати око
від будь-якого вмираючого, що лежало всередині
їх досягають, але вони не хочуть торкатися
самотня постать, що лежить підкинута
на пляжі.
Отже, де ти був?
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди