A Place In The Queue -
С переводом

A Place In The Queue -

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 25:14

Нижче наведено текст пісні A Place In The Queue , виконавця - з перекладом

Текст пісні A Place In The Queue "

Оригінальний текст із перекладом

A Place In The Queue

Оригинальный текст

You’d been alive for thirty minutes when you filled in your first form

With blood taken from your left heel just to prove that you were born

And they filed away the papers and you took your place in the queue

Through the years of quiet childhood they plotted out your fate

They had you on their system, there was no hurry, they could wait!

So by the time you’d finished schooling

You’d learned your place In the queue

Shaping the line into order, filtering the ones who will rule

Positioning their appointed marshalls

In the churches, the youth clubs and schools…

They were there when you got busted and they now have prints to say

That you spent three weeks in the U.S. and you stole a coat from C&A

They can look you up at any time

And gauge your place in the queue

I walk this world as a number

No face, no name, no character, no point of view

And they tick me off and file me and save me to their drives

But never know completely why or who…

I walk this world as a number

A statistic in the spreadsheet on the pile

And I interact with others who they let cross my path

And we entertain each other for a while

III: Shaping the Line

Instrumental

IV: Hierarchies

In every situation there’s a hierarchy, someone in charge, some ladder to climb

From collecting stamps to national government

There’s always a front and a back of the line

You may think that you’re immune

The world dances to your tune

But be honest, is that your name on the score?

The mastermind «dons» of the East-End gangsters

The president of your local Round Table Club

The man who represents you on the local council

The technician who controls your local network hub

And you may try to «break on through»

It’s sometimes good, but when you do

You just find yourself moving one place up in the queue

V: The Escher Staircase

You could walk that Escher Staircase

Or push the Sysyphean Stone

You could stand on bridges, screaming

For a place to call your own

Or you could call it «fiction»

Feel the roughness of the sands of time in your hands again

Give no heed to false position

Stand and observe all the colours and the feelings in these lands again

You might never hit the goal that you were hoping for

You might search for rites of passage but never see the door

Outside the world is waiting, bated breath, for any words that you have to say

While you sit contemplating the queue and the problems that face your world

today

And far away in a land we built when we were younger

Our dreams stand tall and our hopes still flare with youth

But we sold them, we sold them all for the price of a B.M.W

Adding our names to the spreadsheet and

Taking our place in the queue

Take on board the lying commercials, the promises of kings

We’re inviting the very virii that hold our feelings in

Or we could take the high road, look down on the cheating and the con-men

Who’ve held our lives so long

Or we could Do As We’re Told

Wait in line forever, until the end of our life’s little song

And far away in a land we built when we were younger

Our dreams stand tall and our hopes still flare with youth

But we sold them, we sold them all for the price of a B.M.W

Adding our names to the spreadsheet and

Taking our place in the queue

VI: An 'Elping Hand

The mastermind «dons» of the East-End gangsters

The president of your local Round Table Club

The man who represents you on the local council

The technician who controls your local network hub

And you may try to «break on through»

It’s sometimes good, but when you do

You just find yourself moving one place up in the queue

VII: Two for the Queue (part two)

Fools and politicians, paupers, kings and popes

All guided to their futures by those eternal purple ropes

Taking castoffs from the man in front and

Passing them back down the queue

I walk this world as a number

A statistic in the spreadsheet on the pile

And I interact with others who they let cross my path

And we entertain each other for a while

VIII: The Escher Staircase (reprise)

Instrumental

Перевод песни

Ви були живі тридцять хвилин, коли заповнили свою першу форму

З твоїй лівої п’яти, щоб довести, що ти народився

І вони забрали документи, і ви зайняли своє місце в черзі

Крізь роки тихого дитинства вони планували твою долю

Вони мали вас у своїй системі, нікуди не поспішали, вони могли чекати!

Тож до часу ви закінчили школу

Ви дізналися своє місце в черзі

Наведення порядку в рядку, фільтрація тих, хто буде правити

Розміщення призначених ними маршалів

У церквах, молодіжних клубах і школах…

Вони були там, коли вас схопили, і тепер у них є відбитки, щоб сказати

Що ви провели три тижні в США і вкрали пальто з C&A

Вони можуть знайти вас у будь-який час

І оцініть своє місце в черзі

Я ходжу цим світом як число

Ні обличчя, ні імені, ні характеру, ні точки зору

І вони відмічають мене і записують і зберігають на своїх дисках

Але ніколи не знати повністю, чому чи хто…

Я ходжу цим світом як число

Статистика в електронній таблиці на купі

І я взаємодію з іншими, кому вони дозволили перетнути мій шлях

І ми розважаємо один одного деякий час

III: Формування лінії

Інструментальний

IV: Ієрархії

У кожній ситуації є ієрархія, хтось відповідає, якась драбина, по якій потрібно піднятися

Від колекціонування марок до національного уряду

Завжди є передня й задня лінії

Ви можете думати, що у вас імунітет

Світ танцює під вашу мелодію

Але будьте чесні, це ваше ім’я в рахунку?

Головний «дон» гангстерів із Іст-Енда

Президент вашого місцевого клубу "Круглий стіл".

Людина, яка представляє вас у місцевій раді

Технік, який керує вашим центром локальної мережі

І ви можете спробувати «прорватися»

Іноді це добре, але коли робиш

Ви просто переміщаєтеся на одне місце вгору в черзі

V: Сходи Ешера

Ви могли б пройти по сходах Ешера

Або натисніть на Сизіфів камінь

Ви могли стояти на мостах і кричати

Щоб місце зателефонувати до свого

Або ви можете назвати це «фантастика»

Знову відчуйте грубість піску часу у своїх руках

Не звертайте уваги на помилкову позицію

Встаньте і знову поспостерігайте за всіма кольорами та почуттями в цих краях

Можливо, ви ніколи не досягнете мети, на яку сподівалися

Ви можете шукати обряди переходу, але ніколи не бачите дверей

За межами світу затамувавши подих чекає будь-яких слів, які ви скажете

Поки ви сидите, міркуючи про чергу та проблеми, з якими стикається ваш світ

сьогодні

І далеко в землі, яку ми побудували, коли були молодшими

Наші мрії стоять на висоті, а наші надії все ще спалахують з молодістю

Але ми продали їх, ми продали їх усі за ціною B.M.W

Додавання наших імен до електронної таблиці та

Займаємо наше місце в черзі

Візьміть на борт брехливу рекламу, обіцянки королів

Ми запрошуємо тих самих вірій, які тримають наші почуття

Або ми можемо піти дорогою, дивитися зверхньо на шахраїв і шахраїв

Хто так довго тримав наше життя

Або ми можемо робити як нам кажуть

Вічно чекати в черзі, до кінця пісеньки нашого життя

І далеко в землі, яку ми побудували, коли були молодшими

Наші мрії стоять на висоті, а наші надії все ще спалахують з молодістю

Але ми продали їх, ми продали їх усі за ціною B.M.W

Додавання наших імен до електронної таблиці та

Займаємо наше місце в черзі

VI: «Рука допомоги».

Головний «дон» гангстерів із Іст-Енда

Президент вашого місцевого клубу "Круглий стіл".

Людина, яка представляє вас у місцевій раді

Технік, який керує вашим центром локальної мережі

І ви можете спробувати «прорватися»

Іноді це добре, але коли робиш

Ви просто переміщаєтеся на одне місце вгору в черзі

VII: Два для черги (частина друга)

Дурні й політики, бідняки, королі й папи

Усі вони керуються до свого майбутнього за допомогою цих вічних фіолетових мотузок

Відкидання від чоловіка попереду і

Передача їх назад у чергу

Я ходжу цим світом як число

Статистика в електронній таблиці на купі

І я взаємодію з іншими, кому вони дозволили перетнути мій шлях

І ми розважаємо один одного деякий час

VIII: Сходи Ешера (повтор)

Інструментальний

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди