Lady Of The Lake - The Strawberry Alarm Clock
С переводом

Lady Of The Lake - The Strawberry Alarm Clock

  • Альбом: The World In A Sea Shell

  • Рік виходу: 1967
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:00

Нижче наведено текст пісні Lady Of The Lake , виконавця - The Strawberry Alarm Clock з перекладом

Текст пісні Lady Of The Lake "

Оригінальний текст із перекладом

Lady Of The Lake

The Strawberry Alarm Clock

Оригинальный текст

When I was a boy I knew the lady of the lake

And I was her favorite child

She wore a white gown her yellow hair hanging down

And her voice like a shadow, was gentle and kind

Everyday to the sea we would go hand in hand

And build great white castles, civilizations in sand

And I would paint her pictures with a seaweed brush

And gather seashell jewels for her, as stars watched over us

When I was a boy I knew the lady of the lake

And I was her favorite child

She wore a white gown her yellow hair hanging down

And a voice like a shadow, was gentle and kind

Sometimes we’d set sail straight for the sun

As down the dome of sky it fled

And sometimes we’d try to catch it as it spun

To the deep sea comfort of the seagreen bed

The lady of the lake is gone, lost with childhoods mind

But the intoxication lingers on and I remember the time

When I would paint her pictures with a seaweed brush

And gather seashell jewels for her, as the stars watched over us

When I was a boy I knew the lady of the lake

And I was her favorite child

Перевод песни

Коли я був хлопчиком, я знав володарку озера

А я був її улюбленою дитиною

Вона була в білій сукні, її жовте волосся звисало вниз

І її голос, як тінь, був ніжним і добрим

Кожен день до моря ми будемо йти рука об рука

І будуйте великі білі замки, цивілізації на піску

І я б малював її картини пензлем із водоростей

І збирай для неї коштовності з черепашок, коли зорі спостерігали за нами

Коли я був хлопчиком, я знав володарку озера

А я був її улюбленою дитиною

Вона була в білій сукні, її жовте волосся звисало вниз

І голос, як тінь, був лагідний і добрий

Іноді ми відпливали прямо до сонця

Униз по куполу неба він втік

І іноді ми намагалися зловити його, коли він обертався

До глибокого комфорту морської зелені

Жінка з озера зникла, загубившись у пам’яті дитинства

Але сп’яніння триває, і я пам’ятаю час

Коли я малював її картини пензлем із водоростей

І збирай для неї коштовності з черепашок, поки зірки спостерігали за нами

Коли я був хлопчиком, я знав володарку озера

А я був її улюбленою дитиною

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди