Like a Train Through a Pigeon - The Red Chord
С переводом

Like a Train Through a Pigeon - The Red Chord

  • Альбом: Fused Together in Revolving Doors

  • Год: 2008
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:19

Нижче наведено текст пісні Like a Train Through a Pigeon , виконавця - The Red Chord з перекладом

Текст пісні Like a Train Through a Pigeon "

Оригінальний текст із перекладом

Like a Train Through a Pigeon

The Red Chord

Оригинальный текст

Avarice and stubbornness

Converge into stupidity

In two we have begotten

Begotten our desserts and transform

As we become food for

For the earth and for the rats

I never forget a face

And this time, I’m taking names

This time, I’m…

Screech and pop of this hollow, this hollow shell

Would have provided escape for the fortunate

The fortunate I am not

As I have lived for hours

Dying image, innards are ripped

And picked away at by my «comrades»

Literally and figuratively

The teeth goes through the tongue

I am willing to die

For my share, I have died

For my share, I have died

If I wake before I die

There’ll be hell to pay

But for my share, I’m left in half

So I guess I’m fucked

Screech and pop of this hollow, this hollow shell

Would have provided escape for the fortunate

There were never signs of slowing down

As it ripped right through me

If I could just die before my children eat me

Literally and figuratively

The teeth go through the tongue

Am I dying or just waking up?

Am I dying or…

Am I dying or just waking up?

I’m in half, am I dying or just waking up?

Mass killing spree

If we all could just die

Before our children eat us

Like a train through a pigeon

Now I’m filled with empathy

Like a train through a pigeon

Now I’m filled with empathy

If we all could just die

Before our children eat us

A failure to move will result in your

(A failure to move will result in your…)

In your, in your, in your, in your

(Death)

Перевод песни

Скупість і впертість

Зійтися до дурості

У двох ми зародили

Зародили наші десерти і трансформуйтеся

Оскільки ми стаємо їжею для

Для землі і для щурів

Я ніколи не забуваю обличчя

І цього разу я беру імена

Цього разу я…

Крик і тріск цієї западини, цієї порожнистої оболонки

Дав би втечу для щасливчиків

Я не щасливчик

Як я живу годинами

Вмираюче зображення, нутрощі розірвані

І відібраний моїми «товаришами»

У прямому і переносному значенні

Зуби проходять через язик

Я готовий померти

За свою частку я помер

За свою частку я помер

Якщо я прокинусь перед смертю

Буде пекло, щоб заплатити

Але для моєї частки я залишився наполовину

Тож я здогадуюсь, що я трахнутий

Крик і тріск цієї западини, цієї порожнистої оболонки

Дав би втечу для щасливчиків

Ніколи не було ознак уповільнення

Як воно пронизало мене

Якби я міг просто померти до того, як мої діти мене з’їдять

У прямому і переносному значенні

Зуби проходять крізь язик

Я вмираю чи просто прокидаюся?

Я вмираю чи…

Я вмираю чи просто прокидаюся?

Я на половині, я вмираю чи просто прокидаюся?

Масові вбивства

Якби ми всі могли просто померти

Перш ніж наші діти з'їдять нас

Як потяг крізь голуба

Тепер я сповнений співчуття

Як потяг крізь голуба

Тепер я сповнений співчуття

Якби ми всі могли просто померти

Перш ніж наші діти з'їдять нас

Неможливість переміщення призведе до вашого

(Неможливість переміщення призведе до вашого…)

У вашому, у вашому, у вашому, у вашому

(смерть)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди