Ballybay - The Prodigals

Ballybay - The Prodigals

  • Рік виходу: 1998
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:27

Нижче наведено текст пісні Ballybay , виконавця - The Prodigals з перекладом

Текст пісні Ballybay "

Оригінальний текст із перекладом

Ballybay

The Prodigals

Оригінальний текст

In the town of Ballybay-hay

There was a maiden dwelling.

I knew her very well

And her story’s worth a telling.

And her father kept a still,

And he was a good distiller…

When she took to drink as well

Well the devil couldn’t fill her

A ring-a-dom a doo, a ring-a-dom a delly

She had a wooden leg it was hollow down the middle

She used to tie a sting in it and play it like a fiddle

She fiddled in the hall, she fiddled in the alleyway

She didn’t give a damn sure she had to fiddle anyway

A ring-a-dom a doo, a ring-a-dom a delly

She said she wouldn’t dance unless she had her welly

But when she had it on she would dance as well as any.

Once said she wouldn’t go to bed unless she had her shimmy

But when she had it on she would go as quick as any.

A ring-a-dom a doo, a ring-a-dom a delly

She had lovers by the score every Tom, Dick and Harry

And she courted night and day but still she wouldn’t marry

Then she fell in love with a fellow with a stammer

When he tried to get away, she hit him with a hammer

A ring-a-dom a doo, a ring-a-dom a delly

Greg:"Andrew Harkin on bass!"(bass solo)

Childer on the stairs and childer in the pyre

And another ten or twelve sitting rolling by the fire

And she fed him on potatoes

and a soup she made with nettles

And a lot of hairy bacon that she boiled in a kettle

A ring-a-dom a doo, a ring-a-dom a delly

She led a sheltered life, eating porridge and black pudding.

And she terrorized her man until he died quite sudden.

And when her husband died she was feeling very sorry

She rolled him in a bag and she threw him in a quarry

Переклад пісні

У м. Баллібей-Хей

Було дівоче житло.

Я знав її дуже добре

І її історія варта розповіді.

І її батько мовчав,

І він був гарним винокурником…

Коли вона також взяла пити

Ну, диявол не міг її наповнити

A ring-a-dom a doo, ring-a-dom a delly

У неї була дерев’яна нога — вона була порожниста посередині

Раніше вона зав’язувала жало і на ньому як на скрипці

Вона возилась у передпокої, вона возилась у вулку

Вона анітрохи не була впевнена, що все-таки доведеться возитися

A ring-a-dom a doo, ring-a-dom a delly

Вона сказала, що не буде танцювати, якщо у неї не буде здоров’я

Але коли вона була на ній, вона танцювала так само, як і будь-які.

Одного разу сказала, що не піде спати, якщо у неї не буде шиммі

Але коли вона була вдягнута, вона діяла так само швидко, як і будь-яка інша.

A ring-a-dom a doo, ring-a-dom a delly

У неї були коханці за рахунком у кожного Тома, Діка та Гаррі

І вона залицялася вдень і вночі, але все одно не виходила заміж

Потім вона закохалася в хлопця, який заїкався

Коли він намагався втекти, вона вдарила його молотом

A ring-a-dom a doo, ring-a-dom a delly

Грег: «Ендрю Харкін на басі!» (бас-соло)

Дитина на сходах і дитина в багатті

І ще десять-дванадцять сидячих, які валяються біля багаття

І вона годувала його картоплю

і суп з кропиви

І багато волохатого бекону, який вона зварила у чайнику

A ring-a-dom a doo, ring-a-dom a delly

Вона вела затишний спосіб життя, їла кашу та чорний пудинг.

І вона тероризувала свого чоловіка, поки він не помер зовсім раптово.

І коли її чоловік помер, їй було дуже шкода

Вона закотила його в мішок і кинула у кар’єр

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди