The Pirate's Bride - The Idea of North
С переводом

The Pirate's Bride - The Idea of North

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:06

Нижче наведено текст пісні The Pirate's Bride , виконавця - The Idea of North з перекладом

Текст пісні The Pirate's Bride "

Оригінальний текст із перекладом

The Pirate's Bride

The Idea of North

Оригинальный текст

Sometimes in the light at the edge of the world

Is the ghost of a ship with it’s black sail furled

And night after night she would stand on the shore

And dream of the love that she knew before

The tide rolls out, the tide rolls in

Without a thought for the ways of men

We set sail for the Spanish Main

To rob the ships of the Queen of Spain

And she would be his pirate’s bride

She gave him the pistol and the sword at his side

The tide rolls out, the tide rolls in

Without a care for the ways of men

I’d give three ships of Spanish gold

To see my love again

Full fathom five my true love lies

In a fine wooden casket with gold on his eyes

Where is the glory and where is the pride?

Where is the joy for the pirate’s bride?

The tide rolls out, the tide rolls in

Without a care for the ways of men

Here in the light at the edge of the world

He’d wait for a ship with it’s black sail furled

And day after day he would stand on the shore

And dream of the life that he knew before

The tide rolls out, the tide rolls in

Without a care for the ways of men

I’d give three ships of Spanish gold

To see my love again

Перевод песни

Іноді в світлі на краї світу

Це привид корабля із згорнутим чорним вітрилом

І вночі вона стояла на березі

І мріяти про кохання, яке вона знала раніше

Приплив минає, приплив набігає

Без думки про людські шляхи

Ми вирушили до Іспанського Майна

Щоб пограбувати кораблі королеви Іспанії

І вона буде його піратською нареченою

Вона дала йому пістолет і меч біля нього

Приплив минає, приплив набігає

Не дбаючи про людські манери

Я б віддав три кораблі іспанського золота

Щоб знову побачити моє кохання

П’ять моїх справжньої любовної брехні

У прекрасній дерев’яній скриньці із золотом на очах

Де слава, а де гордість?

Де радість для піратської нареченої?

Приплив минає, приплив набігає

Не дбаючи про людські манери

Тут, у світлі, на краю світу

Він чекав на корабель із згорнутим чорним вітрилом

І день за днем ​​він стояв на берегу

І мріяти про життя, яке він знав раніше

Приплив минає, приплив набігає

Не дбаючи про людські манери

Я б віддав три кораблі іспанського золота

Щоб знову побачити моє кохання

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди