Нижче наведено текст пісні Garden , виконавця - The Groundhogs з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Groundhogs
The first god: had in his garden, from the back, looked like
a household pet--but when it was twirled 'round was revealed to be a 3 legged black grey hog;
SEE what flows from his mushy pen
That person is films on t.v.
5 years back at least
he’s the Young Generation tying to perform country and western
Do a dance here
SMALL SMALL LOCATION
GARDEN garden
NEVER since birth not eaten in a day
Never since courtship stayed up some nights
HE had the 'Kingdom of Evil’book under a German history book--
he was contrived like that-- See what flows!
from his mushy pen
GARDEN GARDEN
Sodomized by presumption
(… his ferry stopped at 'Pool port. revealed to be spolit
slate with largesse resource.
Wild Bill hick, shaves and charts at last, made the second god
sad -- he’s coming up.)
GODZONE GODZONE JACOB’S LADDER
the best firms advertise the least
THE second god, lives by fountains that flowed, by the blue shiny
lit
roads.
Had forgot, what others still try to grasp.
HE knew the evil of the 'phone, the bells stopped on Sunday when
he rose.
SHOTGUN!
SHOTGUN!
SHOTGUN!
Perdition.
He’s here.
I saw him I swear on the thingy floor:
up on the brown baize lift shaft he’s here!
He’s here at last!
Перший бог: мав у своєму саду, зі спини, виглядав
домашній домашній улюбленець, але коли його крутили, виявилося, що це трьохлапий чорний сірий кабан;
ДИВІТЬСЯ, що випливає з його м’якого пера
Ця людина знімає по телевізору.
принаймні 5 років тому
він молоде покоління, яке прагне виступати в кантрі та вестерні
Потанцюйте тут
МАЛО МАЛО МІСЦІ
САД сад
НІКОЛИ з народження не їли протягом дня
Ніколи після залицяння не спав кілька ночей
ВІН мав книгу «Царство зла» під німецькою книгою історії...
він був так задуманий-- Подивіться, що тече!
зі свого м'якого пера
САД САД
Содомізований через презумпцію
(… його пором зупинився в порту Пул. Виявилося, що він розділений
шифер з великим ресурсом.
Дикий Білл Хік, голить і нарешті, став другим богом
сумно - він підходить.)
GODZONE GODZONE ЯКОБА СРАБА
найкращі фірми найменше рекламують
Другий бог живе біля фонтанів, що текли, біля синього блиску
освітлений
дороги.
Забув, що інші все ще намагаються зрозуміти.
ВІН знав зло телефону, дзвони припинилися в неділю, коли
він підвівся.
ДОБОВИК!
ДОБОВИК!
ДОБОВИК!
Загибель.
Він тут.
Я бачив його, клянусь, на підлозі:
на коричневій шахті підйому, він тут!
Нарешті він тут!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди