Нижче наведено текст пісні Mecque Mecque , виконавця - The Gaylords з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Gaylords
TRANSCRIBER’S NOTES: Single was released under this title, but BMI lists it as «Me Que.»
Given two writers being French, it likely that is the true title,
for that does match
Known French words.
From the direct-address format, one would suspect a proper
name or a
Nickname.
It is pronounced by the Gaylords as «ma-KAY» and an accent aigu would
be added
But it does not survive a trip over the Internet.
Most lyrics sung by entire
group.
(words sung by lead only)
Mecque, Mecqu, m’qu’est que c’est?
Please tell me when you’ll name the day
Mecque, Mecqu, m’qu’est que c’est?
The day when you and I are one
(doot-doot-wah, doot-doot-wah)
I’ll buy you diamond rings, I’ll buy you everything
If you will only be my bride, ou-?
I’m so in love with you, there’s nothing I won’t do
To have you, darling, by my side, ou- !
(You'll have a yacht, a couple Cadillacs)
(I'll even love to pay your income tax)
So please don’t hesitate, you know I just can’t wait
Oh, won’t you answer me, my sweet Mecque,?
(doot-doot-wah, doot-doot-wah)
I told you how I feel and that my love is real
And now it’s strictly up to you, (no ?)
And if you should decide to be my blushing bride
For ever more I will be true, (yes ?)
(And in a year when maybe we are three)
(Oh, can’t you see how happy we will be?)
So please be kind to me and whisper «ou-» to me
Say you will marry me, my sweet Mecque
The day when you and I are one
The day when you and I are one
Mecque, Mecque !
ПРИМІТКИ ТРАНСКРИБЕРА: Сингл був випущений під цією назвою, але BMI перераховує його як «Me Que».
З огляду на те, що два письменники є французами, ймовірно, це справжня назва,
бо це збігається
Відомі французькі слова.
У форматі прямої адреси можна було б запідозрити правильну
ім'я або а
Псевдонім.
Це вимовляється Гейлордами як «ma-KAY», а акцент aigu
бути додано
Але він не витримує поїздки через Інтернет.
Більшість текстів пісень співає цілком
група.
(слова, які співає лише ведучий)
Mecque, Mecqu, m’qu’est que c’est?
Скажіть, будь ласка, коли ви назвете день
Mecque, Mecqu, m’qu’est que c’est?
День, коли ти і я — одне ціле
(дут-дут-вау, дут-дут-вау)
Я куплю тобі кільця з діамантами, я куплю тобі все
Якщо ти будеш моєю нареченою, так?
Я так закоханий у вас, що я нічого не зроблю
Щоб ти, любий, був поруч зі мною!
(У вас буде яхта, парка Cadillacs)
(Я навіть буду радий сплатити ваш прибутковий податок)
Тож, будь ласка, не вагайтеся, ви знаєте, що я просто не можу чекати
О, ти не відповіш мені, моя мила Мекке?
(дут-дут-вау, дут-дут-вау)
Я розповіла вам, що відчуваю, і що моя любов справжня
А тепер вирішувати тільки вам (ні?)
І якщо ти вирішиш стати моєю червоною нареченою
Назавжди я буду правдою, (так?)
(І через рік, коли, можливо, нас троє)
(О, ви не бачите, як ми будемо щасливі?)
Тож будь ласка, будьте ласкаві зі мною і прошепотіть мені «ви-».
Скажи, що ти вийдеш за мене, моя мила Мекке
День, коли ти і я — одне ціле
День, коли ти і я — одне ціле
Мекка, Мекка!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди