Нижче наведено текст пісні Caligula , виконавця - The Dickies з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Dickies
In the city of rome 2000 years ago
The lord tiberius bequeathed to his son caligula
He ascended the throne and many a head did roll
This horrid apparition that hell hath wrought caligula
Sent to earth by the light of the earth osteria
Given birth by the might of his sword caligula
Now in glory he reigns o’er provinces great and small
Be he a god or man all must tremble at the hand of caligula
Given fire by the light of his sire germania
To be thrown on the flames of the pyre octavia
Along the appian way the crucified cry out loud
«by the wrath of the gods be accursed the name caligula»
Dominus aquatari ex spiritus nu men
Ominus demagorgon extermitor regis
Hail romulus
Hail remulus
Caligula
Hail claudius
Hail flavius
Caligula
Hail juluis caesarius caligula
The sibyl spoke of his fame in prophecy long foretold
The one called little boots & the kingdom he’d steal caligula
Sent to earth by the light of the word osteria
Given birth by the might of his sword caligula
And so a rival god he became to rival the might of jove
The whore of babylon and the beast that she rode caligula
Dominus aquatari ex spiritus nu men
Ominus demagorgon extermitor regis
Hail romulus
Hail remulus
Caligula
Hail claudius
Hail flavius
Caligula
Hail juluis caesarius caligula
When he heard the hooves of madness
That stirred upon his head leaving him for dead
'twas then he’d roam
Through the halls of the palace keep
But nevermore to sleep
Now the century’s past the fates shall tell the tale
Woe to the man who would emulate a god caligula
Dominus aquatari ex spiritus nu men
Ominus demagorgon extermitor regis
Hail romulus
Hail remulus
Caligula
Hail claudius
Hail flavius
Caligula
Hail juluis caesarius caligula
У місті Рим 2000 років тому
Лорд Тіберій заповідав своєму синові Калігулі
Він зійшов на трон, і багато голов покотилися
Цей жахливий вид, що пекло створив Калігулу
Послана на землю світлом земної остерії
Народжений силою свого меча Калігула
Тепер у славі він панує над великими і малими провінціями
Будь він бог чи людина, усі повинні тремтіти від руки Калігули
Даний вогонь світлом його батька Германії
Бути кинутим у полум’я багаття Октавії
Вздовж апієвого шляху розп'яті голосно кричать
«Гнівом богів нехай буде проклято ім’я Калігула»
Dominus aquatari ex spiritus nu men
Ominus demagorgon extermitor regis
Радуйся Ромулу
Радуйся, Ремул
Калігула
Радуйся Клавдій
Радуйся флавій
Калігула
Вітаю, Юлуїс Цезарій Калігула
Сивіла розповідала про його славу в давно передріканому пророцтві
Той, хто називав чоботи і королівство, він би вкрав калігулу
Послано на землю світлом слова остерія
Народжений силою свого меча Калігула
І тому бог-суперник він став змагатися з могутністю юпітера
Вавилонська повія і звір, на якому вона їздила верхи Калігула
Dominus aquatari ex spiritus nu men
Ominus demagorgon extermitor regis
Радуйся Ромулу
Радуйся, Ремул
Калігула
Радуйся Клавдій
Радуйся флавій
Калігула
Вітаю, Юлуїс Цезарій Калігула
Коли він почув копита божевілля
Це сколихнуло його голову, залишивши його вмирати
Тоді він блукав
Через зали зала палацу
Але більше ніколи не спати
Тепер минуле століття розповість долі
Горе людині, яка б наслідувала бога Калігулу
Dominus aquatari ex spiritus nu men
Ominus demagorgon extermitor regis
Радуйся Ромулу
Радуйся, Ремул
Калігула
Радуйся Клавдій
Радуйся флавій
Калігула
Вітаю, Юлуїс Цезарій Калігула
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди