Нижче наведено текст пісні Breaks My Heart , виконавця - The Chords з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Chords
Barry Young
Miscellaneous
One Has My Name (the Other Has My Heart)
One Has My Name (The Other Has My Heart)
Jerry Wallace
Written by Eddie Dean, Lorene Dean, and Hal Blair
Wallace’s version not released as a single but Barry Young put it on the Pop
chart
at # 13 in 1966
Additionally, found on Country chart in 1948 by Jimmy Wakely (#1) and Eddie
Dean (#11);
in 1949 by Bob Eberly at # 8;
and in 1969 by Jerry Lee Lewis at #3.
One has my name, the other has my heart
With one I’ll remain, that’s how my heartaches start
One has brown eyes, the other’s eyes are blue
To one I am tied, to the other I am true
One has my love, the other only me
But what good is love to a heart that can’t be free?
So I’ll go on livin' my life just the same
While one has my heart, the other has my name
One has brown eyes, the other’s eyes are blue
To one I am tied, to the other I am true
One has my love, the other only me
But what good is love to a heart that can’t be free?
If I could live over, my life I would change
The one who has my heart would also have my name
Баррі Янг
Різне
У одного моє ім’я (у іншого моє серце)
One Has My Name (The Other Has My Heart)
Джеррі Уоллес
Автори Едді Дін, Лорен Дін та Хел Блер
Версія Уоллеса не була випущена як сингл, але Баррі Янг помістив її на поп
діаграми
на № 13 у 1966 році
Крім того, у 1948 році на карті країн знайдено Джиммі Вейклі (№ 1) та Едді
декан (№ 11);
у 1949 р. Боб Еберлі на № 8;
а в 1969 р. Джеррі Лі Льюїс на №3.
У одного моє ім’я, у іншого моє серце
З одним я залишуся, так починаються мої душевні болі
У одного карі очі, в іншого блакитні
До одного я прив’язаний, з другим я правдивий
У одного є моя любов, у іншого лише я
Але яка користь від любові до серця, яке не може бути вільним?
Тож я продовжу жити своїм життям так само
Поки у одного моє серце, у іншого моє ім’я
У одного карі очі, в іншого блакитні
До одного я прив’язаний, з другим я правдивий
У одного є моя любов, у іншого лише я
Але яка користь від любові до серця, яке не може бути вільним?
Якби я міг пережити, своє життя я б змінив
Той, хто має моє серце, також мав би моє ім’я
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди