Breaks My Heart - The Chords
С переводом

Breaks My Heart - The Chords

Альбом
It Was Twenty Years Ago Today
Год
2012
Язык
`Англійська`
Длительность
218380

Нижче наведено текст пісні Breaks My Heart , виконавця - The Chords з перекладом

Текст пісні Breaks My Heart "

Оригінальний текст із перекладом

Breaks My Heart

The Chords

Оригинальный текст

Barry Young

Miscellaneous

One Has My Name (the Other Has My Heart)

One Has My Name (The Other Has My Heart)

Jerry Wallace

Written by Eddie Dean, Lorene Dean, and Hal Blair

Wallace’s version not released as a single but Barry Young put it on the Pop

chart

at # 13 in 1966

Additionally, found on Country chart in 1948 by Jimmy Wakely (#1) and Eddie

Dean (#11);

in 1949 by Bob Eberly at # 8;

and in 1969 by Jerry Lee Lewis at #3.

One has my name, the other has my heart

With one I’ll remain, that’s how my heartaches start

One has brown eyes, the other’s eyes are blue

To one I am tied, to the other I am true

One has my love, the other only me

But what good is love to a heart that can’t be free?

So I’ll go on livin' my life just the same

While one has my heart, the other has my name

One has brown eyes, the other’s eyes are blue

To one I am tied, to the other I am true

One has my love, the other only me

But what good is love to a heart that can’t be free?

If I could live over, my life I would change

The one who has my heart would also have my name

Перевод песни

Баррі Янг

Різне

У одного моє ім’я (у іншого моє серце)

One Has My Name (The Other Has My Heart)

Джеррі Уоллес

Автори Едді Дін, Лорен Дін та Хел Блер

Версія Уоллеса не була випущена як сингл, але Баррі Янг помістив її на поп

діаграми

на № 13 у 1966 році

Крім того, у 1948 році на карті країн знайдено Джиммі Вейклі (№ 1) та Едді

декан (№ 11);

у 1949 р. Боб Еберлі на № 8;

а в 1969 р. Джеррі Лі Льюїс на №3.

У одного моє ім’я, у іншого моє серце

З одним я залишуся, так починаються мої душевні болі

У одного карі очі, в іншого блакитні

До одного я прив’язаний, з другим я правдивий

У одного є моя любов, у іншого лише я

Але яка користь від любові до серця, яке не може бути вільним?

Тож я продовжу жити своїм життям так само

Поки у одного моє серце, у іншого моє ім’я

У одного карі очі, в іншого блакитні

До одного я прив’язаний, з другим я правдивий

У одного є моя любов, у іншого лише я

Але яка користь від любові до серця, яке не може бути вільним?

Якби я міг пережити, своє життя я б змінив

Той, хто має моє серце, також мав би моє ім’я

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди