Нижче наведено текст пісні The Brown Skin Gal (In The Calico Gown) , виконавця - Duke Ellington & His Orchestra з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Duke Ellington & His Orchestra
She’s a camptown tune at a barbecue,
an old fashioned curt’sy
And a how dee ya’do,
a tintype from somebody’s locket
The wind and the stars and the earth
But in practical terms of the pocket,
Here’s how I measure her worth
A penny for the moon, a nickel for a dream,
a quarter for a tune like the Old Mill Stream
But I’d give a dollar and my heart to foller to The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
A puzzler for a pal
A jack-knife for a song, a garter for a gal
in a blue sarong:
But I’d give a necklace because I’m reckless
for a kiss from the miss in the Calico Gown.
Haven t much use for worldly goods
Robin Hood’s for me;
if my love’s worth a nickel,
It’s worth a Peso mine for the giving;
hers for the say so A penny for a cart to take her out to dine;
a scissor cuts a heart on a valentine;
then a sky-blue bonnet with pink ribbons on it for The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
A penny for the moon, a nickel for a dream,
a quarter for a tune like the Old Mill Stream
But I’d give a dollar and my heart to foller to The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
A puzzler for a pal
A jack-knife for a song, a garter for a gal
in a blue sarong:
But I’d give a necklace because I’m reckless
for a kiss from the miss in the Calico Gown.
Haven t much use for worldly goods
Robin Hood’s for me;
if my love’s worth a nickel,
It’s worth a Peso mine for the giving;
hers for the say so A penny for a cart to take her out to dine;
a scissor cuts a heart on a valentine;
then a sky-blue bonnet with pink ribbons on it for The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
Вона мелодія табору на барбекю,
старомодний реверанс
І як ти,
жерсть із чийогось медальйона
Вітер і зірки і земля
Але з практичної точки зору кишені,
Ось як я вимірюю її цінність
Пенні за місяць, нікель за мрію,
кварт для мелодії, як-от Old Mill Stream
Але я б віддала долар і своє серце, щоб приєднатися до The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
Головоломка для друга
Ніж для пісні, підв’язка для дівчини
у блакитному саронгу:
Але я б подарував намисто, бо я легковажний
за поцілунок від міс у сукні з ситця.
Не багато користуються для мирських благ
Робін Гуд для мене;
якщо моя кохання коштує нікеля,
Це коштує міни песо за дати;
її для того, щоб сказати так Пенні за воз, щоб вивезти її обідати;
ножиці розрізають серце на валентинці;
потім небесно-блакитний капелюшок із рожевими стрічками для The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
Пенні за місяць, нікель за мрію,
кварт для мелодії, як-от Old Mill Stream
Але я б віддала долар і своє серце, щоб приєднатися до The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
Головоломка для друга
Ніж для пісні, підв’язка для дівчини
у блакитному саронгу:
Але я б подарував намисто, бо я легковажний
за поцілунок від міс у сукні з ситця.
Не багато користуються для мирських благ
Робін Гуд для мене;
якщо моя кохання коштує нікеля,
Це коштує міни песо за дати;
її для того, щоб сказати так Пенні за воз, щоб вивезти її обідати;
ножиці розрізають серце на валентинці;
потім небесно-блакитний капелюшок із рожевими стрічками для The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди