Rockin’ Chair - The Band, Bob Clearmountain
С переводом

Rockin’ Chair - The Band, Bob Clearmountain

  • Альбом: The Band

  • Год: 1969
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:42

Нижче наведено текст пісні Rockin’ Chair , виконавця - The Band, Bob Clearmountain з перекладом

Текст пісні Rockin’ Chair "

Оригінальний текст із перекладом

Rockin’ Chair

The Band, Bob Clearmountain

Оригинальный текст

Hang around, Willie Boy,

Don’t you raise the sails anymore.

It’s for sure, that I’ve spent my whole life at sea,

And I’m pushin' age seventy three,

And there’s only one place that was meant for me.

Oh, to be home again,

Down in old Virginny,

With my very best friend.

They call him Ragtime Willie.

We’re gonna soothe away the rest of our years.

We’re gonna put away all of our tears.

That big rockin' chair won’t go nowhere.

Slow down, Willie Boy,

Your heart’s gonna give right out on you.

It’s true, and I believe I know what I should do.

Turn the stern and point to shore.

The seven seas won’t carry us no more.

Oh, to be home again,

Down in old Virginny,

With my very best friend,

They call him Ragtime Willie.

I can’t wait to sniff that air,

Dip’n snuff, I won’t have no care,

That big rockin' chair won’t go nowhere.

Hear the sound, Willie Boy,

The Flyin' Dutchman’s on the reef.

It’s my belief that,

We’ve used up all our time.

This hill’s to steep to climb,

And the days that remain aren’t worth a dime.

Oh, to be home again,

Down in old Virginny,

With my very best friend,

They call him Ragtime Willie.

Would-a-been nice just t’see the folks.

Listen once again to the stale jokes.

That big rockin' chair won’t go nowhere.

Oh, to be home again.

Oh, to be home again.

Oh, to be home again.

Oh, to be home again.

Перевод песни

Тримайся, Віллі Бой,

Не піднімай більше вітрила.

Напевно, я все життя провів у морі,

І мені виповнюється сімдесят три,

І є лише одне місце, яке призначене для мене.

О, щоб знову бути вдома,

Внизу в старій Вірджині,

З моїм найкращим другом.

Його називають Регтайм Віллі.

Ми заспокоїмо решту наших років.

Ми приберемо всі свої сльози.

Це велике крісло-качалка нікуди не дінеться.

Повільно, Віллі Бой,

Ваше серце відразу віддасть вас.

Це правда, і я вважаю, що знаю, що мені робити.

Поверніть корму та вкажіть на берег.

Сім морів більше не понесуть нас.

О, щоб знову бути вдома,

Внизу в старій Вірджині,

З моїм найкращим другом,

Його називають Регтайм Віллі.

Я не можу дочекатися понюхати це повітря,

Dip’n snuff, я не буду байдужий,

Це велике крісло-качалка нікуди не дінеться.

Почуй звук, Віллі Бой,

Летучий голландець на рифі.

Я вважаю, що

Ми використали весь час.

Цей пагорб важливий на піднятися,

А ті дні, що залишилися, не варті ні копійки.

О, щоб знову бути вдома,

Внизу в старій Вірджині,

З моїм найкращим другом,

Його називають Регтайм Віллі.

Було б приємно просто побачити людей.

Послухайте ще раз застарілі жарти.

Це велике крісло-качалка нікуди не дінеться.

О, щоб знову бути вдома.

О, щоб знову бути вдома.

О, щоб знову бути вдома.

О, щоб знову бути вдома.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди