Нижче наведено текст пісні Rosas , виконавця - Thalia з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Thalia
Estoy a punto de subir al tren
Sólo a un minuto de salir de ti
Y antes de hacerlo yo te ruego que me escuches
Sólo te pido un minuto, un instante para mí …
Yo si te quise, mi amor tú no pudiste entender
Cual fue la forma de darte las cosas
No era con rosas mi amor, como mi alma
Se da y se goza, no era con versos
Como se entrega mi alma…
Yo sólo amaba, vivía y moría
Pensaba y ardía por ti…
Yo sólo buscaba, anhelaba el segundo
El instante de hacerte feliz…
Yo sólo amaba, vivía y moría
Pensaba y ardía por ti
Yo sólo buscaba el instante
De hacerte feliz…
Estoy a punto de subir al tren
Estoy tan lejos de volver a ti
Sólo quería que escucharas bien las cosas
Que compartieras este espacio junto a mí…
Y que supieras que aún tengo aquí la duda
Si me quisiste realmente alguna vez
No era con rosas mi amor ni con los versos
Yo si te quise y no supiste entender…
No, no pudiste entender… no
Yo sólo amaba, vivía y moría
Pensaba y ardía por ti…
Yo sólo buscaba, anhelaba el segundo
El instante de hacerte feliz…
Yo sólo amaba, vivía y moría
Pensaba y ardía por ti
Yo sólo anhelaba el instante
De hacerte feliz…
Yo sólo quisiera saber
Tan sólo quisiera saber
Si un día, no más
Si un día en verdad fuiste mío…
Si un día, no más
Si un día en verdad fuiste mío…
Я збираюся сісти на потяг
Лише за хвилину від тебе
І перш ніж я це зроблю, я благаю вас вислухати мене
Я прошу лише хвилину, хвилинку для себе...
Я любив тебе, моя любов, ти не могла зрозуміти
Яким був спосіб дарувати вам речі
Моя любов була не з трояндами, як моя душа
Дарується і насолоджується, не було з віршами
Як моя душа здається...
Я просто любив, жив і помер
Я думав і горів за тобою...
Я тільки шукав, жадав другого
Момент зробити тебе щасливим...
Я просто любив, жив і помер
Думав і горів за тобою
Я лише шукав моменту
Щоб ти був щасливим...
Я збираюся сісти на потяг
Я так далек від того, щоб повернутися до вас
Я просто хотів, щоб ви добре чули
Що ти поділяєш цей простір зі мною...
І щоб ти знав, що я все ще маю тут сумніви
Якщо ти коли-небудь дійсно любив мене
Це було не з трояндами моя любов і не з віршами
Я любив тебе, а ти не знав, як це зрозуміти...
Ні, ти не міг зрозуміти... ні
Я просто любив, жив і помер
Я думав і горів за тобою...
Я тільки шукав, жадав другого
Момент зробити тебе щасливим...
Я просто любив, жив і помер
Думав і горів за тобою
Я прагнув лише моменту
Щоб ти був щасливим...
я лише хочу знати
я лише хочу знати
Якщо одного дня, то не більше
Якби одного дня ти був справді моїм...
Якщо одного дня, то не більше
Якби одного дня ти був справді моїм...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди