Нижче наведено текст пісні Pelihimo , виконавця - Teflon Brothers з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Teflon Brothers
Jou
Mikis H, ja O. PA, ja YM: n toimari.
Himopeli vei mun voimani, mani, mani
Salailen himoani vaimoltani aivoissani.
Nykii ohimollani, ku rahantulo bygii
Venaan vakkarikulmal, et poli tois setelit, jotka hienonnan kolikoiks
Turmiolan Jasso tuli taas kylään.
Kolikko pesään ja koen syvää mielihyvää
Tekosyitä, pakonomaist tarvetta.
Tää peli jättää arpensa.
Arkensa
Satsaa ja viikonloput, päivätyöt myös.
Pajatson kaa peli käy myös työst
Työpaikal vaikenen harrastuksestani.
En riivaa myöskään sil sukulaisiani
Poliisi kutsuu mua rikkinäiseks orjaksi.
Must oon nyt ehyt, pajatso mut korjasi
Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
Mä oon pajatsolle velkaa
Ei mikä vaan pelikone kelpaa, ota tästä
Vedä huiviin tai helttaan
Pelihimo, rahantarve rajaton, manii meni pajatsoon
Potti rullaa, mansikka yläkulmaan.
Nopee olan yli kurkkaan, kengänpohjassa on
purkkaa
Kuponkei, unelmat on uponneit.
Mul on puhdas omatunto, mut jauhot kovin
kokkareis
Langal group peer puhuu ongelmasta mulle.
Mul on paljon pelis, en oo
tilivelvollinen sulle
Punaselle puolet, loput unohdetulle vihreelle nollalle, mul on siit niin vahva
tunne
Pikavalinnast pikavippi, meni suhteet rikki.
Yks ainoo sikariski budjetin ylitti
Hei, älä vedä venttii korvast korvaan.
Mä viel sen kivitalon sulle korvaan
Ei pelihimo tee musta vielä pelin orjaa.
Pulloja leikkipuistosta muovipussiin
korjaan
En ongelmaa kiellä.
On vaan ehkä vaikee niellä, et pajatso pitää miehen tiellä,
mä oon siellä
Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
Mä oon pajatsolle velkaa
Ei mikä vaan pelikone kelpaa, ota tästä
Vedä huiviin tai helttaan
Pelihimo, rahantarve rajaton, manii meni pajatsoon
Tunnet mun tiet, mut minne meikää viet?
Narkkari pulloon omaan halus lanttii,
mut ei oo
Pitäis särkee, pistää mun päät särkee.
Väsään senttipokerin, nyt mulla sentin
senttii oo
Eikä tämä mikkään näy päälle päin.
Mä oon nisti, mun pajapajatsoputki päälle jäi
Addiktio vai miten se äännettäis?
Mitä vaan jos viiminen kortti käännettäis?
Vai satasen kolikko kilahti, pakko kyylää nurkkaan, mistä se mua syynää
Pitää taskurahat sille roudaa, ja muka pitäis mua jouaa, ku enää mitään muut
jouaa.
Alakaa ollee niin
Illin killin, meni tili, seliseli, midii auttanu hampiini juuri,
jo meni pajatsokuuri
Velekaa, vaik kenen kaa hosuu napakymppii.
Rahaton lähiöpirulainen,
kai mua joskus lykkii
Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
Mä oon pajatsolle velkaa
Ei mikä vaan pelikone kelpaa, ota tästä
Vedä huiviin tai helttaan
Pelihimo, rahantarve rajaton, manii meni pajatsoon
Йоу
Мікіс Х., О.П.А., Ю.М.
Гра хіть забирала мою силу, мані, мані
Я приховую свою пожадливість від дружини в своєму мозку.
Сіпається під пахвами, коли гроші приходять бигии
У лівому кутку човна не поліруєш банкноти, які будуть монетами
Яссо з Турміоли знову приїхав у село.
Монета в гнізді, і я відчуваю глибоке задоволення
Виправдання, неодмінна потреба.
Ця гра залишає шрам.
Аркенса
Інвестиції та вихідні, щоденна робота також.
Гра Паятсона також про роботу
Я мовчу про своє хобі на роботі.
Я також не ненавиджу своїх рідних
Поліція називає мене зламаним рабом.
Тепер я повинен бути цілий, майстерня полагодить
Азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри
Потреба в манерах безмежна, гроші пішли в майстерню
Азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри
Потреба в манерах безмежна, гроші пішли в майстерню
Я винен за майстерню
Незалежно від того, що це за ігровий автомат, візьміть його сюди
Натягніть шарф або шаль
Захоплення грою, потреба в грошах безмежна, манія пішла в гончарну зону
Горщики, полуниця у верхньому кутку.
Швидко через горло через плече, підошва черевика
розвантажити
Купон, мрії потонули.
Совість у мене чиста, а борошна дуже
готувати
Ровесник групи Langal говорить зі мною про проблему.
У мене багато ігор, у мене немає
відповідальний перед вами
За червону половину, решту за забутий зелений нуль, я так сильний у цьому
відчуття
Від швидкого вибору до швидкої підказки стосунки розірвалися.
Єдиний свинячий ризик перевищив бюджет
Привіт, не тягни клапан від вуха до вуха.
Я досі маю той кам’яний будинок у твоєму вусі
Жодні азартні ігри не роблять чорних і водночас рабами гри.
Пляшки з дитячого майданчика в поліетиленовий пакет
я це виправлю
Я не заперечую проблему.
Просто, можливо, важко проковтнути, ти не тримаєш чоловіка на шляху,
я там
Азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри
Потреба в манерах безмежна, гроші пішли в майстерню
Азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри
Потреба в манерах безмежна, гроші пішли в майстерню
Я винен за майстерню
Незалежно від того, що це за ігровий автомат, візьміть його сюди
Натягніть шарф або шаль
Захоплення грою, потреба в грошах безмежна, манія пішла в гончарну зону
Ви знаєте мої способи, але де ви берете свій макіяж?
Придурка в пляшці на власне бажання ланттіі,
але не оо
Повинно боліти, боліти голови.
Я втомився від центового покеру, тепер у мене є цент
senttii oo
А це не з’являється.
Я в порядку, моя майстерня труба залишилася включеною
Залежність чи як би це звучало?
А якби останню картку перевернули?
Або монета сотня тріпотіла, вимушена забитися в кут, ось чому
Тримає за це кишенькові гроші, і, мовляв, мені більше нічого не потрібно
jouaa.
Нехай буде так
Illin Killin, пішов на рахунок, seliseli, midii допоміг hampini просто,
вже пішов до каструлі
Брате, неважливо, хто дурниця.
Безгрошовий передмістя,
Мабуть, мене іноді відкладають
Азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри
Потреба в манерах безмежна, гроші пішли в майстерню
Азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри, азартні ігри
Потреба в манерах безмежна, гроші пішли в майстерню
Я винен за майстерню
Незалежно від того, що це за ігровий автомат, візьміть його сюди
Натягніть шарф або шаль
Захоплення грою, потреба в грошах безмежна, манія пішла в гончарну зону
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди