Yes Indeed - Teena Marie
С переводом

Yes Indeed - Teena Marie

  • Альбом: Greatest Hits

  • Рік виходу: 1985
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:59

Нижче наведено текст пісні Yes Indeed , виконавця - Teena Marie з перекладом

Текст пісні Yes Indeed "

Оригінальний текст із перекладом

Yes Indeed

Teena Marie

Оригинальный текст

You are the seed and the grain of every harvest

planted in love by a being far beyond this

What can it be?

Such a sweet yet painful feeling,

came over me?

Knowing this can never be,

do I love you?

Yes indeed.

I am the bird which cannot be caged completely,

even though I long to spread my wings so bittersweetly.

What will I do?

Shall I hold my love in Silence

Wonder if you feel it too.

Knowing this can never be,

does it hurt me?

Yes indeed.

I’ve heard it said that all is fair in love and war,

but tell it like it is, does the distance hide the scar

Living our lives all alone, changing,

never really knowing what games we’re playing (oh baby),

Laughing when we should have both been praying

(living, I’m living a lie)

You are the rush and the flow of every river,

soft as the touch of love when you want to be the giver.

How do I know

I guess I just imagined

Painfully so Knowing this can never be,

do I love you?

Yes indeed

You Broke my spirit

All those nights I cried

Do I love you?

Yes indeed.

Перевод песни

Ви зерно й зерно кожного врожаю

закоханий істотою далеко за межами цього

Що це може бути?

Таке солодке, але болісне відчуття,

прийшов до мене?

Знаючи цього ніколи не може бути,

я люблю тебе?

Так, справді.

Я птах, якого не можна загнати повністю,

хоча я бажаю так гірко розправити крила.

Що я роблю?

Чи тримати моє кохання в тиші

Цікаво, чи ви теж це відчуваєте.

Знаючи цього ніколи не може бути,

мені це боляче?

Так, справді.

Я чув, як кажуть, що в коханні та війні все справедливо,

але скажи, як є, чи приховає відстань шрам

Живемо життям на самоті, змінюючи,

ніколи не знаючи, в які ігри ми граємо (о, дитино),

Сміятися, коли ми обом мали б молитися

(живу, я живу брехнею)

Ти приплив і потік кожної річки,

м’який, як дотик любові, коли ти хочеш бути дарувачем.

Звідки я знаю

Мабуть, я просто уявив

Так боляче знаючи, що цього ніколи не буде,

я люблю тебе?

так, справді

Ти зламав мій дух

Усі ці ночі я плакала

Я люблю тебе?

Так, справді.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди