
Нижче наведено текст пісні Orpheus , виконавця - Symphonia з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Symphonia
We reden often and find ywrite, as clerkes don us to wite
The lays that ben of harping ben yfounde of ferly thing
She was in virginity and untouchable:
A fruit with sweetness and darkness
Headlong flaming, throught the twilight I fall
Being no one’s sleep under so many eyelids
«A sudden mad desire surprised and sized
Fault to be forgiven, might Hell forgive!»
Suddenly the god stopped her, with anguish in his cry
Uttered the words: «He has turned 'round»
But far off, darkly before the bright
«What ruin hath thy passion wrought
The unpitying fates are recalling me
Dark sleep closes my swimming eyes»
But far off, darkly before the bright
«What ruin hath thy passion wrought
The unpitying fates recall me
Dark sleep closes my swimming eyes»
But far off, darkly before the bright;
«What ruin hath thy passion wrought
The unpitying fates are recalling me
Dark sleep closes my swimming eyes
And now, farewell:
Girt with enormous night, I am borne away
Outstretching towards thee — O thine no more
This helpless hands»
Ми часто переробляємо й знаходимо ywrite, оскільки службовці роблять нас білими
Вказує, що ben of harping ben yfounde of ferly thing
Вона була незайманою і недоторканною:
Фрукт із солодкістю та темрявою
Стрімголов палаючи, крізь сутінки я падаю
Будучи нічим не спати під такою кількістю повік
«Раптове божевільне бажання здивувало і обмірило
Провину треба пробачити, може пекло пробачить!»
Раптом бог зупинив її з жахливим криком
Вимовив слова: «Він обернувся»
Але далеко, темно перед світлим
«Яку руїну завдала твоя пристрасть
Немилосердні долі кличуть мене
Темний сон закриває мої очі, що пливуть»
Але далеко, темно перед світлим
«Яку руїну завдала твоя пристрасть
Немилосердні долі згадують мене
Темний сон закриває мої очі, що пливуть»
Але далеко, темно перед світлим;
«Яку руїну завдала твоя пристрасть
Немилосердні долі кличуть мене
Темний сон закриває мої очі, що плавають
А тепер прощання:
Одягнений величезною ніччю, мене несуть
Простягнувшись до тебе — більше не твій
Ці безпорадні руки»
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди