
Нижче наведено текст пісні My Wall , виконавця - Sunn O))) з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sunn O)))
And I do walk upon Wan’s Dyke
And I do survey the land
And I did become the Reaper with my own bare hands+
For I am Wodan
Though, some call me Hermes
Some call me Roman Mercury
God of cargos
God of weather
Hanging God of boundaries
Hanging God of Gibbet Hill
Killing God of hidden doorways
Spinning the yarn from Wansdyke to Silbury
Spinning the taelbook, telling the tale
Telling the tellbook to all and sundry
Keltiberians and Irish Gael
Then I hear camp followers bellow afar
Their shrieking lament for Johnny Guitar:
«Look to the farthest far horizon
Look to the bloodlust deepest scar
Look to the scattering Brythonic uprising
For this be the wall of Johnny Guitar
There be the ditch that you shall die in
Here be the wall that I shall cry on
Ditch dug with antler and ox bone shovel
This rising wall that shades our ancient hovel."
Look to the north a quick mile yonder
Look to our Yggdrasilbury
Look to the Saxon chasing Viking
Look to the Norman chasing Saxon
Look to the German chasing German
German German German German
Here in the bloodlust deeper scar
For here be the wall of Johnny Guitar
«Play your gloom axe Stephen O’Malley
Sub bass clinging to the sides of the valley
Sub bass ringing in each last ditch and combe
Greg Anderson purvey a sonic doom.»
To rage in sound this valiant despair
Doom and gloom as each a splendid pair
To rage in sound the valiant despair:
Not Abraham
Not Moses
And not Christ
Neither Jove to whom we sacrificed
Not Attis
Not Mohammed
But to hilltop Thor
We rave and dance and weep and we implore:
Look to the farthest far horizon
Don’t blame the messenger
Don’t blame the messenger
Look to the farthest far horizon
Don’t blame the messenger
Don’t blame the messenger
For I am Death so Ragnarock with me
For I am Doom so Ragnarock with me
And I stood upon Wan’s Dyke
And I did survey the land
And I did become the Reaper with my own bare hands…
And then I was King Vikar with his arms outstretched
And then I was King Vikar with his broken neck
And then I was the villain and the victim and the priest
Was grim misunderstanding and was grim as death itself
My Wall My Wall caught in the thrall of my Wall
My Wall My Wall caught beneath the thrall of my Wall
Here in the bloodlust deeper scar
For here be the wall of Johnny Guitar
Here in the bloodlust deeper scar
For here be the wall of Johnny Guitar
Play your gloom axe Stephen O’Malley
Sub bass ringing the sides of the valley
Sub bass climbing up each last ditch and combe
Greg Anderson purvey a sonic doom
Stand in the thrall
Stand in the thrall
Stand in the thrall of my tidal wall
Stand in the thrall
Stand in the thrall
Stand in the thrall of my tidal wall
Stand in the thrall
Stand in the thrall
Stand in the thrall of my tidal wall
Mothers to your bosoms
Grab your child and sing
As to your breasts cascade and sing:
Brothers and fathers
Down to the thing in the middle of the town
To judge at the thing
These the effeminate priests of Frey
That don their drag
And shriek through the day
That drag their God through the muddiest fields
Spilling seed to raise the yields
These the odd castrated womb-men
On this onerous land of no men
There the infernal priestess of Freyja
These her people layer on layer
There the infernal priestess of Freyja
Visiting the farms
The seething seer
Visiting the farms
And rarely leaving
Mounting the tumulus
The people grieving
Dodens doddering dead and dying
Hear the modest priests of Ing
Who’s harkening always let us sing
That let’s us free our tightest waistband
Let’s us fertilise our own land
Spunked entire nations from one phallus
Spunked the vegetation into being
Spilled the super seed into the one day superceded earth
Old Mother Fucker
She was a cocksucker
To give her poor family a home
Went down on their ding dong
And drank for a sing song
But ended her sad life alone
Around the church in Yatesbury the dead
Lie scattered underneath the sacred yew
As Sheila the Witch attending Sunday prayer
Praises a God but never tells them who
And from my Wall observing Sheila the Witch
Praises her God but never explaining which
And every Monday night by the light of Moon
Those Meddlesome meddlesome meddlesome bells
And the heavy metal of the heathen bells
Meddlesome meddlesome meddlesome bells
And the bad heavy metal of the heathen bells
Meddlesome meddlesome meddlesome bells
And the heavy metal of the heathen bells
Meddlesome meddlesome meddlesome bells
And the bad heavy metal of the heathen bells
And Doggen can testify to my claim
That the Christians of Yatesbury are Christian in name
But their stomping pounding actions attest
To their Christianity happiest at rest
And Doggen who played at the John Stewart Hall
Can attest that its keeper is the heathenest of all
Is a shapeshifter tending to her hogweed hidden
And her dear Paul wallows in the village pond nay midden
For all of us are boundaried by Wan’s Dyke at the west
And the great world hill which spies us and can never let us rest
Bringing on Iranian Mithra
From its home beneath the east
Caught always in the thrall of my Wall
Caught always in the thrall of my Wall
Stand in the thrall
Stand in the thrall
Stand in the thrall of my wall
Stand in the thrall
Stand in the thrall
Stand in the thrall of my wall
Stand in the thrall
Stand in the thrall
Stand in the thrall of my wall
Here in the bloodlust deeper scar
For here be the wall of Johnny Guitar
Here in the bloodlust deeper scar
For here be the wall of Johnny Guitar
Play your gloom axe Stephen O’Malley
Sub bass ringing the sides of the valley
Sub bass climbing up each last ditch and combe
Greg Anderson purvey a sonic doom…
Don’t blame the messenger of gloom
Don’t blame the messenger of doom
For this be the Ragmarockingest aeion
In stillness O’Malley and Anderson play on… play on… play on…
І я ходжу по дамбі Вана
І я обстежую землю
І я став Жницею своїми власними руками+
Бо я Водан
Хоча деякі називають мене Гермесом
Деякі називають мене Роман Меркурій
Бог вантажів
Бог погоди
Висячий Бог кордонів
Висячий Бог Гіббет-Хілл
Вбивство Бога прихованих дверей
Прядіння пряжі від Wansdyke до Silbury
Обертаючи книжку, розповідаючи казку
Розповідати казку всім і кожному
Кельтібери та ірландські геллі
Тоді я чую здалеку рев прихильників табору
Їхній верескливий плач за Джонні Гітарою:
«Подивіться на найдальший далекий горизонт
Подивіться на найглибший шрам жаги крові
Подивіться на повстання бритонів, що розсіюється
Для цього будьте стіною Джонні Гітара
Там буде канава, в якій ти помреш
Ось стіна, на якій я буду плакати
Канаву, викопану лопатою з рогів і бичачих кісток
Ця стіна, що височіє, затінює наш стародавній хатин».
Подивіться на північ швидку милю туди
Подивіться на наш Yggdrasilbury
Подивіться на сакса, який женеться за вікінгом
Подивіться на Нормана, який женеться за Саксоном
Подивіться на німця, який женеться за німцем
німецький німецький німецький німецький
Тут у кровожадності глибший шрам
Бо ось стіна Джонні Гітара
«Зіграй у свою сокиру мороку, Стівен О’Меллі
Саббас чіпляється за схили долини
Саб-бас звучить у кожному останньому канаві та комбі
Грег Андерсон забезпечує звуковий дум.»
Щоб лютувати в звуці цього доблесного відчаю
Загибель і морок як чудова пара
У люті звучить доблесний відчай:
Не Авраам
Не Мойсей
І не Христос
Ані Юпітер, якому ми приносили жертви
Не Аттіс
Не Мухаммед
Але до Тора на вершині пагорба
Ми маримо, танцюємо і плачемо, і ми благаємо:
Подивіться на найдальший далекий горизонт
Не звинувачуйте месенджера
Не звинувачуйте месенджера
Подивіться на найдальший далекий горизонт
Не звинувачуйте месенджера
Не звинувачуйте месенджера
Бо я Смерть, тому Рагнарок зі мною
Бо я Doom, тому Ragnarock зі мною
І я стояв на дамбі Вана
І я оглядав землю
І я став Жницею своїми власними руками…
А потім я був королем Вікарем із розпростертими руками
А потім я був королем Вікарем зі зламаною шиєю
А потім я був і лиходієм, і жертвою, і священиком
Було жахливим непорозумінням і було похмурим, як сама смерть
Моя стіна Моя стіна потрапила в полон моєї стіни
Моя стіна Моя стіна потрапила під плен моєї стіни
Тут у кровожадності глибший шрам
Бо ось стіна Джонні Гітара
Тут у кровожадності глибший шрам
Бо ось стіна Джонні Гітара
Грай у свою сокиру мороку, Стівен О’Меллі
Саб-бас дзвенить у долині
Саб-бас піднімається до останньої канави та комба
Грег Андерсон створює звуковий дум
Стійте в рабстві
Стійте в рабстві
Стань у полоні мого приливного муру
Стійте в рабстві
Стійте в рабстві
Стань у полоні мого приливного муру
Стійте в рабстві
Стійте в рабстві
Стань у полоні мого приливного муру
Матері до ваших грудей
Хапай свою дитину і співай
Щодо твоїх грудей каскад і спів:
Брати і батьки
Аж до речі в центрі міста
Щоб судити по справі
Це жінкоподібні священики Фрея
Це не їх тягне
І кричати крізь день
Що тягнуть свого Бога по найбагнитіших полях
Розсипання насіння для підвищення врожайності
Ці дивні кастровані чоловіки-утроби
На цій тяжкій землі, де немає людей
Там пекельна жриця Фрейї
Ці її люди шарують на шарі
Там пекельна жриця Фрейї
Відвідування ферм
Кипучий провидець
Відвідування ферм
І рідко виходить
Монтаж кургану
Скорботний народ
Додени, що мнуть мертві та вмирають
Послухайте скромних священиків Ing
Хто слухає, завжди дозвольте нам співати
Це дасть нам змогу звільнити найтугіший пояс
Давайте удобрювати нашу власну землю
З одного фалоса породили цілі народи
Створив рослинність
Просипав суперзерно в землю, яка за один день замінила себе
Стара матуся
Вона була худососом
Щоб дати дім своїй бідній родині
Спустилися на їхній дінь-дон
І випив за пісню
Але закінчила своє сумне життя на самоті
Навколо церкви в Йейтсбері мертві
Лежать розкидані під священним тисом
Як відьма Шейла на недільній молитві
Хвалить бога, але ніколи не каже їм, хто
І зі своєї стіни спостерігаю за відьмою Шейлою
Хвалить свого Бога, але ніколи не пояснює, якого
І кожного понеділка ввечері при світлі Місяця
Ці настирливі настирливі настирливі дзвіночки
І важкий метал язичницьких дзвонів
Назрілі настирливі настирливі дзвони
І поганий важкий метал язичницьких дзвонів
Назрілі настирливі настирливі дзвони
І важкий метал язичницьких дзвонів
Назрілі настирливі настирливі дзвони
І поганий важкий метал язичницьких дзвонів
І Догген може засвідчити моє твердження
Що християни Єйтсбері є християнами по імені
Але їхні тупотливі дії свідчать
Для свого християнства найщасливішим у спокої
І Догген, який грав у John Stewart Hall
Може засвідчити, що його охоронець найпоганіший з усіх
Перемінник форми доглядає за прихованою борщівницею
А її дорогий Пол валяється в сільському ставку наймідден
Бо всі ми обмежені Дайком Вана на заході
І великий світовий пагорб, який стежить за нами і ніколи не може дати нам спокою
Викликання іранського Мітри
Зі свого дому під сходом
Завжди в полоні мої Стіни
Завжди в полоні мої Стіни
Стійте в рабстві
Стійте в рабстві
Стань у полоні моєї стіни
Стійте в рабстві
Стійте в рабстві
Стань у полоні моєї стіни
Стійте в рабстві
Стійте в рабстві
Стань у полоні моєї стіни
Тут у кровожадності глибший шрам
Бо ось стіна Джонні Гітара
Тут у кровожадності глибший шрам
Бо ось стіна Джонні Гітара
Грай у свою сокиру мороку, Стівен О’Меллі
Саб-бас дзвенить у долині
Саб-бас піднімається до останньої канави та комба
Грег Андерсон створює звуковий дум...
Не звинувачуйте вісника мороку
Не звинувачуйте посланця долі
Для цього будьте Ragmarockingest aeion
У тиші О’Меллі та Андерсон грають… грають… грають…
Scott Walker, Sunn O))) • 2014
Scott Walker, Sunn O))) • 2014
Scott Walker, Sunn O))) • 2014
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди