Нижче наведено текст пісні Alma De La Calle , виконавця - Soraya з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Soraya
Se llama MarÃa, es abuela con nueve nietos
Sin diploma, sin un centavo, se ganó el corazón de un pueblo
Sin conocer a sus padres, sin abrazar a sus hermanos
Cuando era niña la abandonaron y cayó en malas manos
Sobre una cama de acero soñaba con los versos
Que leÃa cada noche en las historias del Testamento
Como una yegua sin riendas la quisieron amansar
Sin pensar que este espÃritu tenÃa que volar
Yo soy Alma de la calle
Soy solo lo que soy
Mi refugio son mis versos el ritmo de la calle
Es el latido de mi corazón
Soy Alma de la calle
Esta es mi vida esta soy, yo soy Alma de la calle
Soy la voz que se escapó
Soy la niña que creció en el alma de la calle
La vida le dió golpes y ella vida a sus hijas
Con su amor les enseño ser fuertes y unidas
Por las mañanas trabajaba frente a un centro de cultura
Y por las noches se escapaba y hablaba con su musa
Sin más que fe en su bolsillo flotaba en la emoción
Sin saber que su poesÃa le iba dar tal ovación
Yo soy Alma de la calle
Humilde y sencilla nos narra sus pensamientos
Con sus dedos manchados y el cansancio en sus huesos
Nuestra MarÃa vive en miseria, nuestra MarÃa es poeta
Nuestra MarÃa lustra botas sentada en su caja de madera
Como un espejo sus palabras nos hacen apreciar
Que hay belleza en todo y todos somos igual
Її звати Марія, вона бабуся з дев’ятьма онуками
Без диплома, без копійки він завоював серце міста
Не знаючи батьків, не обіймаючи братів
Коли вона була дитиною, її покинули і потрапили в чужі руки
На сталевому ліжку снилися вірші
Що я читаю щовечора в оповіданнях Завіту
Як кобилу без поводь, вони хотіли її приборкати
Не замислюючись, що цей дух мав полетіти
Я душа вулиці
Я просто такий, який я є
Мій притулок - мої вірші ритм вулиці
Це биття мого серця
Я душа вулиці
Це моє життя, це я, я Альма де ля Калле
Я — голос, який утік
Я дівчина, яка виросла в душі вулиці
Життя завдало їй ударів, і вона дала життя своїм дочкам
Своєю любов’ю він навчив їх бути сильними та єдиними
Вранці я працював перед домом культури
А вночі він підкрадався і розмовляв зі своєю музою
Не маючи нічого, окрім віри в кишені, він виходив на емоції
Не знаючи, що його поезія збирається викликати у нього такі овації
Я душа вулиці
Скромна і проста, вона розповідає нам свої думки
З його забрудненими пальцями та втомою в кістках
Наша Марія живе в біді, наша Марія — поетеса
Наша Марія сяє чоботями, сидячи на своєму дерев’яному ящику
Як дзеркало, твої слова змушують нас цінувати
Що в усьому є краса і всі ми однакові
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди