Нижче наведено текст пісні The Disenchanted Forest , виконавця - Skyclad з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Skyclad
«My kin and I had laboured hard to reap the yearly harvest.
Lain weary on our gathered sheaves we cracked a vat of ale.
Poured a toast;
Began to boast of who could sup the hardest.
Slumped in drunken slumber at the height of wild wassail…
I woke to find my brothers gone that Autumn eve so balmy.
Yet gazed in wide-eyed terror to the barley fields nearby.
Struck dumb I swore;
Stood before a mighty woad-daubed army.
Believed my wits deceived me 'til I heard their battle-cry.»
The Lord of The Trees:
«Smash the axe and sow the seed;
Don’t cause the Oaken Heart to bleed!»
The Farm Hand’s Ghost:
«When he that led this heathen horde cast-off his ivy mantle;
Cohorts raised honed halberds flying pennants of leaf-green.
From below approached the foe;
A fierce scythe-bearing hantle.
Captains sat triumphant upon coughing, steel machines.»
The Forces of Progress:
«Break the bough and strip all off it.
Fell this forest, make a profit!»
The Farm Hand’s Ghost:
«Opposing forces clashed beneath a red sky cracked by thunder.
Entrenched beneath the hedge-row I’d observed it quite unseen.
One side stood to save the wood: T’other planned it’s plunder,
I chose to fight for Nature’s right;
Grabbed a fallen skean.
All who would one flower destroy, must first cut down this Didycoy!
We fought until the last that day to gain a hard-won victory,
Sucked in by the thirsty earth — I watched my life-blood ebb.
Though I died at least I’d tried to play some part in history;
A momentary trembling on the threads of Wyrd’s web.»
The Lord of The Trees:
«Are there more so brave and honest;
Who would die to save my forest?»
«Ми з моїми родичами наполегливо працювали, щоб зібрати щорічний урожай.
Лежачи втомлено на зібраних снопах, ми розбивали чан з елем.
Налив тост;
Почали хвалитися, хто найважче може поїсти.
Занурився в п’яний сон на висоті дикого вітрила…
Я прокинувся — побачив, що мої брати пішли тієї осінньої ночі, як вони були такими спокійними.
Але дивився з жахом із широко розкритими очима на ячмінні поля поблизу.
Я лаявся;
Стояв перед могутнім, обмазаним деревом армією.
Я вірив, що мій розум обманув мене, поки я не почув їхній бойовий клич».
Володар дерев:
«Розбийте сокиру і посійте зерно;
Не доводьте Дубове Серце кровоточити!»
Привид Руки Ферми:
«Коли він , що очолив цю язичницьку орду, скинув свою мантію з плюща;
Когорти піднімали відточені алебарди, що літали вимпелами листяно-зеленого кольору.
Знизу підійшов до ворога;
Жорстока рукоятка з косою.
Капітани сиділи тріумфально, кашляючи, сталеві машини».
Сили Прогресу:
«Зламайте гілку і обріжте все.
Вирубав цей ліс, заробляйте!»
Привид Руки Ферми:
«Протиборчі сили зіткнулися під червоним небом, потрісканим громом.
Закріпившись під живоплотом, я спостерігав це зовсім непомітно.
Одна сторона стояла, щоб врятувати ліс: інша планувала, що це пограбування,
Я вибрав боротися за право природи;
Схопив впав скеан.
Усі, хто хоче знищити одну квітку, повинні спочатку зрубати цього Дідикоя!
Ми до останнього дня боролися, щоб здобути важку перемогу,
Всмоктаний спраглою землею — я спостерігав, як відпливає моя життєва кров.
Хоча я помер, принаймні, я намагався відіграти певну роль в історії;
Миттєвий тремтіння в нитках мережі Вірда».
Володар дерев:
«Чи є більше таких сміливих і чесних;
Хто б помер, щоб врятувати мій ліс?»
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди