Нижче наведено текст пісні Science Never Sleeps , виконавця - Skyclad з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Skyclad
Science never sleeps — so I’m singing it a lullabye,
of wolves in sheeps clothing — devils in disguise,
and lab coats draped over big black lies.
They cover their stupidity by calling it 'Stupology',
rearrange your world without one word of an apology.
Make a man-made-soul so small it fits inside your pocket,
when you die they’ll shoot it up to heaven in a rocket.
We’ve made tomorrow’s world — a Nirvana for the damned.
We’ve made tomorrow’s world — Mother Earth on Fatherland?
We’ve made tomorrow’s world — we’re the cause and the effect,
we’ve made tomorrow’s world — could George Orwell be correct?
Science never sleeps — so I’m singing it a lullabye,
of wolves in sheeps clothing — devils in disguise,
and lab-coats draped over big black lies.
Science never weeps — for the life beneath the microscope.
We are the human amoebae that helplessly float,
in a final solution — suspended in hope.
Let me show you something hideous,
insidious, creeping and libidinous.
the worst laid plans of men with mice,
wielding scalpels — laboratory sacrifice.
Great for the economy — destroying our ecology.
Unscrupulous, malicious — yet chemically delicious.
Science never sleeps — so I’m singing it a lullabye,
of wolves in sheeps clothing — devils in disguise,
and lab-coats draped over big black lies.
Science never weeps — for the life beneath the microscope.
We are the human amoebae that helplessly float,
in a final solution — suspended in hope.
Will we shiver in dark centuries of cryogenic winter,
or be vapourized to ashes when atoms start to splinter?
A case of heads or tails — it’s their coin so they can choose,
breed creatures born with two of either so they cannot lose.
We’ve made tomorrow’s world — a Nirvana for the damned.
We’ve made tomorrow’s world — Mother Earth on Fatherland?
We’ve made tomorrow’s world — we’re the cause and the effect,
we’ve made tomorrow’s world — could George Orwell be correct?
Science never sleeps — so I’m singing it a lullabye,
of wolves in sheeps clothing — devils in disguise,
and lab-coats draped over big black lies.
Science never weeps — for the life beneath the microscope.
We are the human amoebae that helplessly float,
in a final solution — suspended in hope.
Наука ніколи не спить, тому я співаю її колискову,
вовків в овечій одежі — переодягнених диявола,
і лабораторні халати, накинуті на велику чорну брехню.
Вони прикривають свою дурість, називаючи це "ступологією",
змінити свій світ без жодного слова вибачень.
Зробіть рукотворну душу такою маленькою, щоб вона помістилася у вашій кишені,
коли ти помреш, вони вистрелять до неба ракетою.
Ми зробили завтрашній світ — Нірваною для проклятих.
Ми створили світ завтрашнього дня — Мати-Земля на Батьківщині?
Ми створили світ завтрашнього дня — ми причина і наслідок,
ми створили світ завтрашнього дня — чи міг Джордж Оруелл бути правим?
Наука ніколи не спить, тому я співаю її колискову,
вовків в овечій одежі — переодягнених диявола,
і лабораторні халати, накинуті на велику чорну брехню.
Наука ніколи не плаче — про життя під мікроскопом.
Ми людські амеби, які безпорадно пливуть,
в останньому розв’язанні — призупинено в надії.
Дозвольте мені показати вам щось жахливе,
підступний, повзучий і лібідний.
найгірші плани чоловіків із мишами,
володіння скальпелями — лабораторне жертвоприношення.
Чудово для економіки — руйнує нашу екологію.
Безпринципний, зловмисний — але хімічно смачний.
Наука ніколи не спить, тому я співаю її колискову,
вовків в овечій одежі — переодягнених диявола,
і лабораторні халати, накинуті на велику чорну брехню.
Наука ніколи не плаче — про життя під мікроскопом.
Ми людські амеби, які безпорадно пливуть,
в останньому розв’язанні — призупинено в надії.
Чи будемо ми тремтіти в темні століття криогенної зими,
або випаровуватися на попіл, коли атоми починають розпадатися?
Футляр з головою чи решкою — це їхня монета, тому вони можуть вибирати,
породжуйте істот, народжених із двома з них, щоб вони не могли програти.
Ми зробили завтрашній світ — Нірваною для проклятих.
Ми створили світ завтрашнього дня — Мати-Земля на Батьківщині?
Ми створили світ завтрашнього дня — ми причина і наслідок,
ми створили світ завтрашнього дня — чи міг Джордж Оруелл бути правим?
Наука ніколи не спить, тому я співаю її колискову,
вовків в овечій одежі — переодягнених диявола,
і лабораторні халати, накинуті на велику чорну брехню.
Наука ніколи не плаче — про життя під мікроскопом.
Ми людські амеби, які безпорадно пливуть,
в останньому розв’язанні — призупинено в надії.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди