Jeopardy - Skyclad
С переводом

Jeopardy - Skyclad

  • Альбом: The Silent Whales of Lunar Sea

  • Рік виходу: 1995
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:19

Нижче наведено текст пісні Jeopardy , виконавця - Skyclad з перекладом

Текст пісні Jeopardy "

Оригінальний текст із перекладом

Jeopardy

Skyclad

Оригинальный текст

As the daylight starts to fade —

Twisting shadows all around.

Dead soldiers on parade —

The ghosts of Porton Down.

Hidden from the public eye, «A cause for regret»

Wrote the Brigadier-General with the chemistry set.

«Can't be more specific — the matter’s confidential,

Links with other incidents are just coincidental.»

In jeopardy — welcome to the lion’s den,

We skate on thin ice — dice with death.

While young boys drown in seas of poison —

We are the plagiarists of breath.

We go left right left right left —

They’re left in the right again.

We go right left right left right —

We’ve no rights left anymore.

Military science picking the locks

Of a 20th Century Pandora’s box.

A father tells a son,

«The army makes a man of you.»

Now all vital signs are gone —

Another joins the countless few.

Mentioned in dispatches — they tell the same old story,

'Dulce et decorum est pro patria mori,"

They listened to him screaming —

They sat and watched him writhe,

Taking turns observing as his body burns alive.

Rifles firing at the sky —

As the «Last Post"starts to play.

Young soldiers often die —

And the truth gets filed away.

Thomas Atkins (Private 20 967),

Now reports for duty —

He’s been posted up to heaven.

Enlisted by conscription — a participant unwilling.

Who didn’t plan to give his life for taking the «King's Shilling».

In jeopardy — welcome to the lion’s den,

We skate on thin ice — dice with death,

While young boys drown in seas of poison —

We are the plagiarists of breath.

Перевод песни

Коли денне світло починає зникати —

Кругові тіні навколо.

Мертві солдати на параді —

Привиди Портон-Дауна.

Прихований від очей громадськості «Привід для жалю»

Написав бригадному генералу з набором хімії.

«Не можу бути точніше — справа конфіденційна,

Зв’язки з іншими інцидентами просто випадкові».

У небезпеці — ласкаво просимо до лев’ячого лігва,

Ми катаємося на тонкому льоду — граємо в кістки зі смертю.

Поки молоді хлопці тонуть у морях отрути —

Ми плагіатори подиху.

Ми їдем вліво, направо, наліво, направо, наліво —

Вони знову ліворуч праворуч.

Ми  йдемо праворуч ліворуч праворуч ліве право —

У нас більше не залишилося прав.

Військова наука, яка зриває замки

Скринька Пандори 20-го століття.

Батько каже синові,

«Армія робить із вас людину».

Тепер усі життєво важливі ознаки зникли —

Ще один приєднується до незліченної кількості людей.

Згадуються в депешах — вони розповідають ту саму стару історію,

"Dulce et decorum est pro patria mori",

Вони слухали як він кричить —

Вони сиділи і дивилися, як він корчиться,

По черзі спостерігають, як його тіло горить заживо.

Гвинтівки стріляють у небо —

Коли "Останнє повідомлення" починає грати.

Молоді солдати часто гинуть —

І правду відкидають.

Томас Аткінс (рядовий 20 967),

Тепер доповідає на чергування —

Його відправили на небо.

Призваний за призовом — учасник не бажає.

Хто не планував віддати своє життя за те, що забрав «королівський шилінг».

У небезпеці — ласкаво просимо до лев’ячого лігва,

Ми катаємося на тонкому льоду — граємо в кістки зі смертю,

Поки молоді хлопці тонуть у морях отрути —

Ми плагіатори подиху.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди