![Herbsterwachen (Rework) - [:SITD:]](https://cdn.ilyrics.net/i/3284756360753925347.jpg)
Нижче наведено текст пісні Herbsterwachen (Rework) , виконавця - [:SITD:] з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
[:SITD:]
Unsere Namen an den Wänden
Weißt Du wie es war im Herbst?
Sprechen wir dieselbe Sprache?
Blicken wir noch himmelwärts?
Es gab Gut und es gab Böse
Und wir wollten anders sein
In den Herzen schlug die Freiheit
Heut' schlägt jedes Herz allein
Heut' schlägt jedes Herz allein
Und wir zogen durch die Straßen
Unsere Stimmen waren eins
Und wir hatten eine Meinung
Sag, ist dieses Land noch Deins?
Aus der Asche, aus Ruinen
Wirst du mit mir aufersteh’n?
Werden wir die Ketten sprengen?
Oder stumm zugrunde geh’n?
Herzen brechen, schlagen weiter
Bis sie wieder aufersteh’n
Auferstanden aus Ruinen
Werden wir die Winde drehen
Und wir zogen durch die Straßen
Unsere Stimmen waren Eins
Und wir hatten eine Meinung
Sag, ist dieses Land noch deins?
Und wir ziehen durch die Straßen
Mit dem Wort, der Kraft des Seins
Und wir haben eine Meinung
Unsere Stimmen werden Eins
Наші імена на стінах
Знаєте, як це було восени?
Ми говоримо однією мовою?
Ми все ще дивимося в небо?
Було добре і було погано
І ми хотіли бути іншими
Свобода б'ється в серці
Сьогодні кожне серце б'ється наодинці
Сьогодні кожне серце б'ється наодинці
І ми бродили вулицями
Наші голоси були одним
І у нас була думка
Скажіть, ця земля ще ваша?
З попелу, з руїн
Ти піднімешся зі мною?
Розірвемо ланцюги?
Або згинути мовчки?
Серця розриваються, продовжуйте битися
Поки вони знову не піднімуться
Підйом із руїн
Ми звернемо вітри
І ми бродили вулицями
Наші голоси були одним
І у нас була думка
Скажіть, ця земля ще ваша?
А ми блукаємо вулицями
Словом сила буття
І у нас є думка
Наші голоси стають одним цілим
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди