Make It Up - Shura
С переводом

Make It Up - Shura

  • Альбом: Nothing's Real

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:31

Нижче наведено текст пісні Make It Up , виконавця - Shura з перекладом

Текст пісні Make It Up "

Оригінальний текст із перекладом

Make It Up

Shura

Оригинальный текст

One girl on the last train

Small change in the universe, and she

Speaks to herself out loud

Nobody ever looks up at her

And she says

«I wonder what you’re thinking now

Is there something that I could’ve said?

Would it have made a difference?»

Do you ever make it up?

Do you ever make it up?

Do wake up in the night and change your mind?

Do you ever make it up?

One line across town

Her friends are calling cause they haven’t seen her

But she won’t pick up the phone right now

And they keep asking why she’s been so quiet

And, oh, do you wonder what she’s thinking now?

Is there something that we could’ve said?

Would it have made a difference?

Do you ever make it up?

Do you ever make it up?

Do wake up in the night and change your mind?

Do you ever make it up?

Do you ever make it up?

Do you ever make it up?

Do wake up in the night and change your mind?

Do you ever make it up?

Do you ever make it…

(Make it…)

Still got time to change your mind

(Do you ever make it…)

Still got time to change your mind

(Do you ever make it…)

Still got time to change your mind

(Do you ever make it, make it up)

Do you ever make it up?

Do you ever make it up?

Do wake up in the night and change your mind?

Do you ever make it up?

Do you ever make it up?

Do you ever make it up?

Do wake up in the night and change your mind?

Do you ever make it up?

Do you ever make it…

Still got time to change your mind

Do you ever make it…

Do you ever make it…

Still got time to change your mind

Make it…

Перевод песни

Одна дівчина в останньому поїзді

Невелика зміна у Всесвіті, і вона

Говорить сама з собою вголос

Ніхто ніколи не дивиться на неї

І вона каже

«Цікаво, про що ви зараз думаєте

Чи є щось, що я міг би сказати?

Чи змінилося б це?»

Ви колись вигадуєте?

Ви колись вигадуєте?

Прокидатися вночі й передумати?

Ви колись вигадуєте?

Одна лінія через місто

Її друзі телефонують, бо не бачили її

Але вона зараз не бере трубку

І вони постійно запитують, чому вона така тиха

А вам цікаво, про що вона зараз думає?

Чи є щось, що ми могли б сказати?

Чи змінилося б це?

Ви колись вигадуєте?

Ви колись вигадуєте?

Прокидатися вночі й передумати?

Ви колись вигадуєте?

Ви колись вигадуєте?

Ви колись вигадуєте?

Прокидатися вночі й передумати?

Ви колись вигадуєте?

Чи вдасться вам коли-небудь…

(Зроби це…)

Ще є час передумати

(Чи вдається вам це коли-небудь...)

Ще є час передумати

(Чи вдається вам це коли-небудь...)

Ще є час передумати

(Чи ви коли-небудь це встигаєте, придумуйте)

Ви колись вигадуєте?

Ви колись вигадуєте?

Прокидатися вночі й передумати?

Ви колись вигадуєте?

Ви колись вигадуєте?

Ви колись вигадуєте?

Прокидатися вночі й передумати?

Ви колись вигадуєте?

Чи вдасться вам коли-небудь…

Ще є час передумати

Чи вдасться вам коли-небудь…

Чи вдасться вам коли-небудь…

Ще є час передумати

Зроби це…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди