Gänsehaut - Serc651, Eko Fresh
С переводом

Gänsehaut - Serc651, Eko Fresh

  • Год: 2022
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 3:59

Нижче наведено текст пісні Gänsehaut , виконавця - Serc651, Eko Fresh з перекладом

Текст пісні Gänsehaut "

Оригінальний текст із перекладом

Gänsehaut

Serc651, Eko Fresh

Оригинальный текст

Das hier geht an meine Landsleute, verdammt Leute

Ihr wart im Kampf gestern, ihr seid im Kampf heute

Und als wär' das Leben nicht schwer genug

Fließt in mancher unserer Gegenden sehr viel Blut

Gott, sag' mir, was man gegen die Schmerzen tut

Dabei sind wir doch gesegnet und herzensgut

Selbst in Deutschland machen sie kein' Halt davor

Trennen sich nach der Rasse aus dem alten Dorf

Wir haben hier alle in der Schufa 'nen Eintrag

Was verfasst du gegen deinen Bruder 'nen Beitrag?

Was für 'n scheiß Tag — im Viertel fragt 'n großer Junge:

«Eko, bist du Türke oder ein Kurde?»

Jedes Mal gibt das meiner Seele ein' Stich

Würd' am liebsten sagen «Weißt du, dass du fehlgeleitet bist?»

Denn hinter deinem starken «Bekenn dich, bekenn dich!»

Liegt 'ne große Unsicherheit, ich kenn' dich

Ich bin dein Spiegelbild, ich bin genau wie du

Habe meine Identität auch gesucht

Mir nicht ausgesucht, im Exil aufzuwachsen

Aber ich entschied mich später, viel draus zu machen

Wir sind alle Brüder, also laber kein' Mist, lan

Mach' kein Propaganda wie Amis gegen Islam

Denk mal an Suruç, denk mal an Ankara

Unser Volk hat gelitten, wie kein anderer

Hier sind wir Immigranten, Auswanderer

Heut' bleib' ich zuhaus, Mama hat noch Mantı da

Und wenn so 'n Rapper versucht, euch zu trennen

Sag ihm, Bruder, unser Blut ist dasselbe

Ich hab' schon '02 unsere Flagge gezeigt

In mei’m Clip, aber nicht aus Hass und dem Scheiß

Sondern aus Liebe, denn wenn der Tag mal verstreicht

In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah

Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut

Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut

Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt

Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Wir sind alle Eins!

«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Im Herzen sind wir rein, eigentlich sind wir alle gleich

Die Außenfassade wirkt anders, wir bestehen aus Blut und Fleisch

Die Gedanken sind frei, ich weiß, du denkst dir dein' Teil

Aber ändern kannst du gar nichts, wenn du ruhig bist und schweigst

Die Geschichte beweist, es waren kostbare Menschen

Als Türken und Kurden als Osmanen kämpften

Und heute, wenn du überlegst, werden wir getrennt

Mann, ich scheiß auf eure Politik, der Mensch, der ist Mensch

Denn im Endeffekt bestrafen wir uns gegenseitig, nur

Der Eine liegt im Grab, sodass er lebenslänglich ruht

Doch wozu?

Selbst hier sind wir verteilt auf dem Weg in die Schule

Ich liebe alles, was du bietest, jede Imbissbude

Denn wir sind auf der Suche, nach einem Heilmittel

Renn' nicht vor Problemen weg, denn das machen nur Feiglinge

Ein Drittel unserer Bevölkerung muss erwachen

Leider kann ich außer das zu schreiben auch nicht mehr machen

Wein' nicht, mein Bruder, du musst glücklich sein, damit wir lachen

Denn am Ende sind wir uns beide ähnlich, du bist ein Kanake

Es ist nicht leicht, wir kämpfen, um zu überleben

Schau' dir mal die Medien an, überall sind wir vertreten

Leider meistens negativ, sie tun das, damit’s jeder sieht

Eigentlich wollen wir Frieden, wir wollen weder Böses weder Krieg

Denn man sagt doch öfter, dass die Bildung schuld ist

Doch die Eltern sind das A und O der Kinder, die Erziehung kann was ändern

Hier sind wir Immigranten, Auswanderer

Heut' bleib' ich zu Haus', Mama macht mir Baklava

Ein Blick in die Vergangenheit, Türken, Kurden, el ele

Ein großes Beispiel dafür sind die Gräber in Çanakkale

Eine Generation, die sich aufgeopfert hat

Damit die Jugend, heutzutage, auch was davon hat

Ich meine Frieden, denn wenn der Tag mal verstreicht

In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah

Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut

Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut

Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt

Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Wir sind alle Eins!

«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Перевод песни

Це стосується моїх земляків, прокляті люди

Ти вчора був у бою, ти в бою сьогодні

І ніби життя було недостатньо важким

У деяких наших районах тече багато крові

Боже, скажи мені, що робити для болю

Але все ж ми благословенні та милі серця

Навіть у Німеччині на цьому не зупиняються

Відокремлений за расою від старого села

Ми всі маємо вхід тут, у Schufa

Чому ти робиш пост проти свого брата?

Який жахливий день — великий хлопчик із сусідства запитує:

— Еко, ти турок чи курд?

Кожного разу це мучить мою душу

Хотіли б сказати «Чи знаєте ви, що вас оманили?»

Бо за твоїм сильним «Сізнайся сам, признавайся!»

Там багато невизначеності, я тебе знаю

Я твоє відображення, я такий же, як ти

Я також шукав свою особистість

Я не вирішив зростати в еміграції

Але згодом я вирішив багато чого зробити

Ми всі брати, тож не балакуй, Лане

Не ведіть пропаганду, як американці, проти ісламу

Подумайте про Суруч, подумайте про Анкару

Наш народ страждав як ніхто інший

Ось ми переселенці, емігранти

Сьогодні я сиджу вдома, у мами ще є Манті

І коли репер намагається вас розлучити

Скажи йому, брате, наша кров однакова

Я вже показував наш прапор у 2002 році

У моєму кліпі, але не з ненависті та лайна

Але з любові, бо коли день минає

Вночі, під півмісяцем, ми всі однакові, так

Кожен квартал чує це по телефону, голосно

Ми всі брати, це мурашки по шкірі

Той момент, коли ти збираєшся

Тому що під півмісяцем ми всі однакові (всі однакові)

Вночі під півмісяцем ми всі однакові (всі однакові)

Вночі під півмісяцем ми всі однакові (всі однакові)

Ми всі єдині!

«Turk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Серцем ми чисті, насправді всі ми однакові

Зовнішній фасад виглядає інакше, ми з крові і плоті

Думки вільні, я знаю, що ти вважаєш свою частину

Але ти нічого не зміниш, якщо ти спокійний і мовчазний

Історія доводить, що вони були дорогоцінними людьми

Коли турки і курди воювали як османи

І сьогодні, якщо подумати, ми розлучимося

Чоловіче, я насрав на твою політику, чоловіче, він чоловік

Бо зрештою ми караємо один одного, справедливо

Той лежить у могилі, щоб спочивати все життя

Але для чого?

Навіть тут ми розкинулися по дорозі до школи

Мені подобається все, що ви пропонуєте, кожен продукт на винос

Тому що ми шукаємо ліки

Не тікайте від проблем, бо так роблять тільки боягузи

Третина нашого населення має прокинутися

На жаль, крім написання, я більше не можу

Не плач, брате мій, ти маєш радіти, щоб ми сміялися

Бо зрештою ми обидва схожі, ти канаке

Це непросто, ми боремося, щоб вижити

Подивіться на ЗМІ, ми представлені скрізь

На жаль, переважно негативні, вони це роблять, щоб усі бачили

Насправді ми хочемо миру, ми не хочемо ні зла, ні війни

Бо часто кажуть, що винна освіта

Але батьки — це все і кінець усіх дітей, виховання може все змінити

Ось ми переселенці, емігранти

Сьогодні я сиджу вдома, мама готує мені пахлаву

Погляд у минуле, турки, курди, ель-еле

Чудовим прикладом цього є гробниці в Чанаккале

Покоління, яке пожертвує собою

Щоб молодь зараз також виграла від цього

Я маю на увазі мир, бо коли день минає

Вночі, під півмісяцем, ми всі однакові, так

Кожен квартал чує це по телефону, голосно

Ми всі брати, це мурашки по шкірі

Той момент, коли ти збираєшся

Тому що під півмісяцем ми всі однакові (всі однакові)

Вночі під півмісяцем ми всі однакові (всі однакові)

Вночі під півмісяцем ми всі однакові (всі однакові)

Ми всі єдині!

«Turk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди