Нижче наведено текст пісні Giuseppe Pierri , виконавця - Scisma з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Scisma
Nessun compromesso dall’alba al tramonto
Morendo di noia respiro a stento
Nessun compromesso l’orgoglio dissimula
Mancandomi il cuore morendo d’amore
Nessuna tensione né forza di persuasione
In questa estetica idiota nelle mie calze di seta
Nessun compromesso pensiero che si attorciglia
Distingue l’uomo dal cane ma non lo rende migliore
Nessuna emozione ma l’istinto di comandare
La distruzione di quanti non si dimostrano attenti
La distruzione totale l’apocalisse la fine
Di questa noia del pianto della mancanza di gioia
(ami me? ami me?)
Se tu ami forse hai capito
Cosa hai capito?
Per la mancanza di gioia
Без компромісів від сходу до заходу сонця
Вмираючи від нудьги, я ледве дихаю
Ніяких компромісів, гордість приховує
Сумую за своїм серцем, помираючи від кохання
Без напруги чи переконань
У цій ідіотській естетиці в моїх шовкових панчохах
Жодного компромісу, який перекручує
Це відрізняє людину від собаки, але не робить її кращою
Ніяких емоцій, крім інстинкту командування
Знищення тих, хто не уважний
Повна руйнація, апокаліпсис, кінець
Від цієї нудьги плач від відсутності радості
(ти мене любиш? ти мене любиш?)
Якщо ти любиш, можливо, ти зрозумієш
Що ти зрозумів?
За відсутність радості
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди