Town with No Cheer - Scarlett Johansson
С переводом

Town with No Cheer - Scarlett Johansson

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:03

Нижче наведено текст пісні Town with No Cheer , виконавця - Scarlett Johansson з перекладом

Текст пісні Town with No Cheer "

Оригінальний текст із перекладом

Town with No Cheer

Scarlett Johansson

Оригинальный текст

Well it’s hotter 'n blazes and all the long faces

there’ll be no oasis for a dry local grazier

there’ll be no refreshment for a thirsty jackaroo

from Melbourne to Adelaide on the overlander

with newfangled buffet cars and faster locomotives

the train stopped in Serviceton less and less often

There’s nothing sadder than a town with no cheer

Voc Rail decided the canteen was no longer necessary there

no spirits, no bilgewater and 80 dry locals

and the high noon sun beats a hundred and four

there’s a hummingbird trapped in a closed down shoe store

This tiny Victorian rhubarb

kept the watering hole open for sixty five years

now it’s boilin’in a miserable March 21 st wrapped the hills in a blanket of Patterson’s curse

the train smokes down the xylophone

there’ll be no stopping here

all ya can be is thirsty in a town with no cheer

no Bourbon, no Branchwater

though the townspeople here

fought her Vic Rail decree tooth and nail

now it’s boilin’in a miserable March 21 st wrapped the hills in a blanket of Patterson’s curse

the train smokes down the xylophone

there’ll be no stopping here

all ya can be is thirsty in a town with no cheer

Перевод песни

Що ж, це гаряче й палає, і всі довгі обличчя

не буде оазису для сухого місцевого пасовця

спраглий жакару не зможе підкріпитися

з Мельбурна до Аделаїди на оверленді

з новомодними буфетними вагонами та швидшими локомотивами

потяг все рідше зупинявся в Сервістоні

Немає нічого сумнішого, ніж місто без веселя

Voc Rail вирішив, що їдальня там більше не потрібна

без спиртних напоїв, без трюмних вод і 80 сухих місцевих жителів

а опівдні сонце б’є сотню чотири

у закритому взуттєвому магазині потрапило колібрі

Цей крихітний вікторіанський ревінь

тримав водопою відкритим шістдесят п’ять років

зараз кипить жалюгідне 21 березня, загорнуте пагорби в ковдру прокляття Паттерсона

потяг курить у ксилофон

тут не буде зупинки

все, що ви можете це спрагою в місті, де не весел

ні Бурбона, ні Бранчвотер

хоча тут городяни

боролася зі своїм указом Vic Rail зубами і нігтями

зараз кипить жалюгідне 21 березня, загорнуте пагорби в ковдру прокляття Паттерсона

потяг курить у ксилофон

тут не буде зупинки

все, що ви можете це спрагою в місті, де не весел

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди