Loss (In Memoriam) - Saturnus
С переводом

Loss (In Memoriam) - Saturnus

Альбом
Martyre
Год
1999
Язык
`Англійська`
Длительность
412640

Нижче наведено текст пісні Loss (In Memoriam) , виконавця - Saturnus з перекладом

Текст пісні Loss (In Memoriam) "

Оригінальний текст із перекладом

Loss (In Memoriam)

Saturnus

Оригинальный текст

Vast outstreched diamond lakes in the sky

the mighty stillness of mountains

rain will fall — maybe forever

winds of mercy, I hope

will take me far from this…

…This desolate place

And I fear you’re love will fade away

And I fear there’s no end to this pain

And I fear your heart has turned away

And I fear I won’t see you again

And in the night I often turn to the starres

this diamond lake of tears

and I think back

when you and I were one

Under this…

…this desolate sun

And I cry for that broken dream

And I cry for for the absence of your love

And I cry for your broken word

And I cry for the loss of your light

In the season of night let it come

that the raven may gueard upon thee

and when pursued by snow, rain, wind

and darkness let it come that I see

with the celestial eyes of bright wisdom

— from the Tibetan Book of the Dead

And I wish your hand were in mine

And I wish that all is not lost

And I hope that whereever you’re fine

And I know I miss you all to much

Перевод песни

Величезні розширені алмазні озера в небі

могутня тиша гір

піде дощ — можливо, назавжди

вітри милосердя, я сподіваюся

відведе мене далеко від цього…

...Це безлюдне місце

І я боюся, що твоя любов згасне

І я боюся, що цьому болю немає кінця

І я боюся, що твоє серце відвернулося

І боюся, що більше не побачу вас

А вночі я часто звертаюся до зірок

це діамантове озеро сліз

і я згадую назад

коли ми з тобою були одним цілим

Під цим…

...це пусте сонце

І я плачу за цією розбитою мрією

І я плачу за відсутністю твоєї любові

І я плачу за твоїм зламаним словом

І я плачу через втрату твого світла

У сезон ночі нехай це настане

щоб ворон охороняв тебе

і коли переслідують сніг, дощ, вітер

і темрява нехай настане, що я бачу

з небесними очима світлої мудрості

— з Тибетської книги мертвих

І я хотів би, щоб твоя рука була в моїй

І я бажаю, щоб не все втрачено

І я сподіваюся, що там, де вам добре

І я знаю, що дуже сумую за вами

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди