Surya Prarthana - Sanjeev Abhyankar
С переводом

Surya Prarthana - Sanjeev Abhyankar

Год
2015
Язык
`Англійська`
Длительность
187690

Нижче наведено текст пісні Surya Prarthana , виконавця - Sanjeev Abhyankar з перекладом

Текст пісні Surya Prarthana "

Оригінальний текст із перекладом

Surya Prarthana

Sanjeev Abhyankar

Оригинальный текст

आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।

दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥

Aadi-Deva Namastubhyam Prasiida Mama Bhaaskara |

Divaakara Namastubhyam Prabhaakara Namostu Te ||1||

1.1: (Salutations to Sri Suryadeva) My Salutations to You O Adideva

(the first God),

Please be gracious to me O Bhaskara (the Shining One),

1.2: My Salutations to You, O Divakara (the maker of the Day),

and again Salutations to You, O Prabhakara (the maker of Light).

सप्ताश्वरथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् ।

श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥

Sapta-Ashva-Ratham-Aaruuddham Pracannddam Kashyapa-atmajam |

Shveta-Padma-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||2||

2.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are mounted on a

Chariotdriven by seven Horses,

You are excessively Energetic and the Son of sage Kashyapa,

2.2: You are the Deva Who holds a White

Lotus (in Your Hand);

I Salute You, O Suryadeva.

लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥

Lohitam Ratham-Aaruuddham Sarva-Loka-Pitaamaham |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||3||

3.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are Reddish in colour,

and mounted on a Chariot;

You are the Grandfather of all

persons (being the Adideva, the first God),

3.2: You are the Deva Who removes great Sins from our

minds (by Your Illumination);

I Salute You, O Suryadeva.

त्रैगुण्यं च महाशूरं ब्रह्मविष्णुमहेश्वरम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥

Trai-Gunnyam Ca Mahaa-Shuuram Brahma-Vissnnu-Maheshvaram |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||4||

4.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are the Heroic One having the

Three Gunas of Brahma, Vishnu and Maheswara (i.e.

Qualities of Creation, Sustenance and Dissolution),

4.2: You are the Deva Who removes great Sins from our

minds (by Your Illumination);

I salute You, O Suryadeva.

बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च ।

प्रभुं च सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥

Brmhitam Tejah-Pun.jam Ca Vaayum-Aakaashameva Ca |

Prabhum Ca Sarva-Lokaanaam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||5||

5.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You are a massively Enlarged Mass

of Fiery Energy, which (i.e.

that energy) pervades everywhere like Vayu (Air) and Akasha (Sky),

5.2: You are the Lord of all the Worlds, I salute You, O Suryadeva.

बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।

एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥

Bandhuka-Pusspa-Sangkaasham Haara-Kunnddala-Bhuussitam |

Eka-Cakra-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||6||

6.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You appear beautiful like a

Red Hibiscus Flower and You are adorned with Garland and Ear-Rings,

6.2: You are the Deva Who holds a

Discus in one Hand;

I saluteYou, O Suryadeva.

तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥

Tam Suuryam Jagat-Kartaaram Mahaa-Tejah Pradiipanam |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||7||

7.1: (Salutations to Sri Suryadeva) You,

O Suryadeva are the Agent behind the World (i.e.

Who gives energy for action to everyone),

You enliven others with great Energy

(and thus imparting the ability to work),

7.2: You are the Deva Who removes great Sins from our

minds (by Your Illumination);

I salute You, O Suryadeva.

तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥

Tam Suuryam Jagataam Naatham Jnyaana-Vijnyaana-Mokssadam |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||8||

Перевод песни

आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर

दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस॥्तसे्तं

Ааді-Дева Намастубх'ям Прасійда Мама Бхааскара |

Divaakara Namastubhyam Prabhaakara Namostu Te ||1||

1.1: (Привітання Шрі Сурьядеві) Мої привітання тобі, О Адідева

(перший Бог),

Будь ласка, будь ласкавий до мене, О Бхаскара (Сяючий),

1.2: Мої привітання тобі, о Дівакара (творець Дня),

і ще раз вітаю Тобі, о Прабхакара (творець Світла).

सप्ताश्वरथमारूढं प्रचण्डं कश्यपाममातमथात

श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रण८ऍम्थाणथां

Сапта-Ашва-Ратам-Аарууддхам Праканнддам Кашьяпа-атмаджам |

Shveta-Padma-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||2||

2.1: (Привітання Шрі Сурьядеві) Ви перебуваєте на а

Колісницю, керовану семи кіньми,

Ти надмірно енергійний і Син мудреця Кашьяпи,

2.2: Ти Дева, Який тримає білий

Лотос (у вашій руці);

Вітаю тебе, о Сурядева.

लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्मम्यम

Лохітам Ратам-Аарууддхам Сарва-Лока-Пітаамам |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||3||

3.1: (Привітання Шрі Сурьядеві) Ти червонуватий,

і встановлений на колісниці;

Ви – дідусь усіх

особи (будучи Адідева, перший Бог),

3.2: Ти Дева, Який знімає великі гріхи з наших

уми (від Вашого освітлення);

Вітаю тебе, о Сурядева.

त्रैगुण्यं च महाशूरं ब्रह्मविष्ॶुर्ॶुं

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्मम्यર

Trai-Gunnyam Ca Mahaa-Shuuram Brahma-Vissnnu-Maheshvaram |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||4||

4.1: (Привітання Шрі Сурьядеві) Ти Героїчний, що має

Три гуни Брахми, Вішну і Махешвари (тобто

Якості створення, підтримки та розпаду),

4.2: Ти Дева, Який знімає великі гріхи з наших

уми (від Вашого освітлення);

Вітаю Тебе, о Сурядева.

बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव ब

प्रभुं च सर्वलोकानां तं सूर्यं सर्वलोकानां तं सूर्यं प्॰णम्॰णम्॰णप्॰ण

Brmhitam Tejah-Pun.jam Ca Vaayum-Aakaashameva Ca |

Prabhum Ca Sarva-Lokaanaam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||5||

5.1: (Привітання Шрі Сурьядеві) Ви масово розширена Меса

вогняної енергії, яка (тобто

ця енергія) пронизує всюди, як Вайю (Повітря) і Акаша (Небо),

5.2: Ти — Господь всіх світів, я вітаю Тебе, о Сурьядева.

बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषिमूषिऍ

एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यम॥्यऍ

Бандхука-Пусспа-Сангкаашам Хаара-Кунндала-Бхууссітам |

Eka-Cakra-Dharam Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||6||

6.1: (Привітання Шрі Сурьядеві) Ви виглядаєте красивою, як а

Червона квітка гібіскуса і ти прикрашений гірляндою і сережками,

6.2: Ти Дева, Який тримає a

Дискус в одній руці;

Вітаю тебе, о Сурядева.

तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्२रदऍ

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्मम्यऍ

Там Сууріам Джагат-Картаарам Махаа-Теджа Прадііпанам |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||7||

7.1: (Привітання Шрі Сурядеві) Ви,

О Сурядева є агентом за світом (тобто

хто дає енергію для дії всім),

Ви оживляєте інших великою енергією

(і таким чином надаючи здатність працювати),

7.2: Ти Дева, Який знімає великі гріхи з наших

уми (від Вашого освітлення);

Вітаю Тебе, о Сурядева.

तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञथनऍमोनममथनममथनम

महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्मम्यं

Там Сууріам Джагатам Наатхам Джняана-Віджняана-Мокссадам |

Mahaa-Paapa-Haram Devam Tam Suuryam Prannamaamy-Aham ||8||

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди