Rakkaus Taas - Samuli Putro
С переводом

Rakkaus Taas - Samuli Putro

Альбом
Pienet Rukoukset
Год
2019
Язык
`Фінська(Suomi)`
Длительность
206040

Нижче наведено текст пісні Rakkaus Taas , виконавця - Samuli Putro з перекладом

Текст пісні Rakkaus Taas "

Оригінальний текст із перекладом

Rakkaus Taas

Samuli Putro

Оригинальный текст

Usko on ihmisen yksityisasia

Siksi sen piilotan aina kun voin

En tiedä miettikö Pietari samaa

Kun kolmatta kertaa Jeesusta kielsi

Toivo on keskeinen rooli sen pelin

Jossa on rikkaat ja köyhät ja muut

Ilman on haastava olla mut

Toivoa liikaa jos jakaa niin huonosti käy

Rakkaus taas, siitä en tiedä

Helposti sekoitan seksin ja sen

Luottamus, epäilys, kaipaus, ilo

Nouseeko katu vai kaadunko minä?

Rakkaus taas

Surusta käyttäisin termiä kaunis

Koska se puistona näyttäytyy

Tyhjiä penkkejä, jäätynyt lampi

Rinteessä lehtiä, mennäänkö jo?

Ilon mainitsin mutta on syytä

Nostaa sen esiin toistamiseen

Siitä on suosittu äänekäs versio

Mutta on paljon myös hiljaista iloa

Rakkaus taas, siitä en tiedä

Helposti sekoitan seksin ja sen

Luottamus, epäilys, kaipaus, ilo

Nouseeko katu vai kaadunko minä?

Rakkaus taas

Sitten on pelko, siinä on paljon vihaa

Ja vihalta näyttävät tunteet

Siinä on ahneus, siinä on kateus

Pelko on ilmassa tuoksuva savu

Rakkaus taas, siitä en tiedä

Helposti sekoitan seksin ja sen

Luottamus, epäilys, kaipaus, ilo

Nouseeko katu vai kaadunko minä?

Rakkaus taas

Rakkaus taas

Перевод песни

Віра – особиста справа людини

Тому я приховую це, коли можу

Я не знаю, чи Пітер думав так само

Коли Ісуса відрекли втретє

Надія відіграє ключову роль у її грі

Де є багаті і бідні та інші

Без цього важко бути німим

Надто сподіваюся, якщо ви так погано поділитеся

Знову кохання, я про це не знаю

Я легко змішую секс і таке

Довіра, сумнів, туга, радість

Підніметься вулиця чи я впаду?

Покохати знову

Я б використав термін прекрасна для горя

Бо це схоже на парк

Порожні лавки, замерзла водойма

На схилі листя, ми вже йдемо?

Я згадав про радість, але воно того варте

Знову піднімає

Існує популярна його гучна версія

Але є ще багато тихої радості

Знову кохання, я про це не знаю

Я легко змішую секс і таке

Довіра, сумнів, туга, радість

Підніметься вулиця чи я впаду?

Покохати знову

Потім з’являється страх, багато гніву

І почуття, схожі на гнів

У ньому є жадібність, є заздрість

Страх — це запах диму в повітрі

Знову кохання, я про це не знаю

Я легко змішую секс і таке

Довіра, сумнів, туга, радість

Підніметься вулиця чи я впаду?

Покохати знову

Покохати знову

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди