Silent Words - Sami Yusuf
С переводом

Silent Words - Sami Yusuf

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:35

Нижче наведено текст пісні Silent Words , виконавця - Sami Yusuf з перекладом

Текст пісні Silent Words "

Оригінальний текст із перекладом

Silent Words

Sami Yusuf

Оригинальный текст

Beyond the lines of no man’s land

Time stands still

My voice is weak, but far away, I softly speak

In silent words, on folded knees

With silent words we call the night

To bring you sleep & dry your eyes

To bring you dreams & free your minds

When every hope has gone, we hold on

With silent words we’ll ask the dawn

To chase your fears when nights are long

A million voices in to one

When every hope has gone

We echo all night through

With silent words we are with you

With every tear you cry, we’ll comfort you

Standing by your side, as one with you

You can find us, deep in the silence

Carried in the soft winds passing through

We’ll be your shadow, today and tomorrow

There to follow everything you do

ARABIC

الهي، أدخل السرور

Lord bring hapiness

Illahi adkhil asurroor

ياربِ أسعد القلوب

And cheer the hearts

Wa as3id al-quloob

الهي، خفف الآلام

Lord, alleviate the pain

Illahi khafif al-alaam

من لسوريا سواك؟

Who can save Syria other than You?

Man li-sooriyya siwaak?

من يحيي بسمةَ الحزين؟

Who can restore the smile of the depressed?

Mann yu7yyi basmatal-7azeen?

من يُنسي أنّةَ المسكين؟

Who can soothe (alleviate) the soreness of the poor?

Mann yunsi annatal-miskeen?

من يمسح دمعَ اليتيم؟

Who can wipe the tear of an orphan?

Mann yamsa7 dam3al-yateem?

أبكي بصمتٍ وأنين

Silently, I cry and moan

Abki bi-ssamtin wa aneen

عن شيخ، شاب، ويتيم

For an old man, a young man and an orphan

3an shaiyykhin, shaaban wa yateem

عنكِ يا…آه سوريا

About you … Ah Syria

3anki ya… ah sooriyya

Перевод песни

За межами нічійної землі

Час стоїть на місці

Мій голос слабий, але далеко, я тихо говорю

Тихими словами, на колінах

Тихими словами ми кличемо ніч

Щоб ви спати й висушити очі

Щоб принести вам мрії та звільнити ваш розум

Коли всі надії зникнуть, ми тримаємось

Тихими словами ми просимо світанку

Щоб переслідувати свої страхи, коли ночі довгі

Мільйон голосів в одному

Коли зникла кожна надія

Ми відгукуємо всю ніч

Тихими словами ми з вами

З кожною сльозою, яку ти заплачеш, ми будемо тебе втішити

Стоячи з тобою, як одне ціле

Ви можете знайти нас глибоко в тиші

Перенесені м’якими вітрами, що проходять

Ми будемо вашою тінню сьогодні і завтра

Там, щоб стежити за всім, що ви робите

АРАБСЬКА

الهي, أدخل السرور

Дай Господь щастя

Іллахі адхіл асуррур

ياربِ أسعد القلوب

І розвеселити серця

Wa as3id al-quloob

الهي, خفف الآلام

Господи, полегши біль

Іллахі хафіф аль-алам

من لسوريا سواك؟

Хто може врятувати Сирію, як не Ви?

Людина li-sooriyya siwaak?

من يحيي بسمةَ الحزين؟

Хто може повернути посмішку депресивним?

Mann yu7yyi basmatal-7azeen?

من يُنسي أنّةَ المسكين؟

Хто може заспокоїти (полегшити) біль бідних?

Mann yunsi annatal-miskeen?

من يمسح دمعَ اليتيم؟

Хто може витерти сльозу сироті?

Mann yamsa7 dam3al-yateem?

أبكي بصمتٍ وأنين

Тихо плачу й стогна

Abki bi-ssamtin wa aneen

عن شيخ, شاب, ويتيم

Для старого, юнака та сироти

3an shaiyykhin, shaaban wa yateem

عنكِ يا…آه سوريا

Про тебе… Ах, Сирія

3anki ya… ah sooriyya

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди