
Нижче наведено текст пісні Ala Bi Dhikrika , виконавця - Sami Yusuf з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sami Yusuf
Ala bidhikrika qalbi yatma’inu
Without doubt, it is in your remembrance that my heart finds tranquility
Wa hal bighaiyyri dhikrika qalbul-mari' yartahu?
And does a person’s heart find rest except in your rememberance?
Fa anta mubdi’u hadhal-kawni ajmai’hi
For you are the creator of the entire universe
Wa anta khaliqu man jaa’u wa man raaho
And you are the creator of all those who have been here and all those who
departed
Wa anta noorun ala noor
You are light upon light
Takhiru lahu fi sajdati-lhubbi ajsaadun wa arwahu
To whom go down in their prostration of love bodies and souls
Wa awalun anta qabla-lqabli min azalin, bil-kaafi wa-nnooni ya rabbahu, fataah
For you are the first, before all befores, in the whole creation;
the opener of all with the kaf and noon letters
Wa nooru wajhika ba’da-lba'di fi abadin yabqa jaleelan, kareeman wa howa
wadhaahu
And the light of your face, after all afters, till eternity, forever remains
sublime and generous, whilst always brilliant
Rahmanun, raheemum, mannanun, kareemum, salaamun, aleemun, majeed
Most compassionate, merciful, bestower of blessings, generous, the source of
peace, all-knowing, most glorious
La illah illa hu
There is no god except him
Ghaffarun, jameelun, wahaabun, lateefun, tawaabun, samee’un, baseer
Forgiver, most beautiful, the giver of all, gentle, accepter of repentance,
all-hearing, all-seeing
La illah illa hu
There is no god except him
Waheedun, qadeerun, muhiyy, al-mumeet, al-dhahiru wa l-batin, al-ghany
Unique, the omnipotent, the giver of life, the taker of life, the manifest one,
the hidden one, the all-rich
La illah illa hu
There is no god except him
Ala bidhikrika qalbi yatma’inu
Безсумнівно, у вашій пам’яті моє серце знаходить спокій
Wa hal bighaiyyri dhikrika qalbul-mari'yartahu?
І хіба серце людини знаходить спокій, хіба що в твоїй пам’яті?
Fa anta mubdi’u hadhal-kawni ajmai’hi
Бо ти творець цілого всесвіту
Wa anta khaliqu man jaa’u wa man raaho
І ти творець всіх, хто тут був, і всіх тих, хто
відбув
Wa anta noorun ala noor
Ти світло на світло
Тахіру лаху фі садждати-лхуббі айсаадун ва арваху
перед ким спускаються в поклоні любовних тіл і душ
Wa awalun ant qabla-lqabli min azalin, bil-kaafi wa-nnooni ya rabbahu, fataah
Бо ти перший, перед усім попереднім, у всьому творінні;
відкриває все з каф і полуденними листами
Ва ноору ваджхіка ба’да-лба’ді фі абадин ябка джалілан, каріман ва хава
wadhaahu
І світло твого обличчя, після всього, до вічності, назавжди залишається
піднесений і щедрий, але завжди блискучий
Рахманун, рахімун, маннанун, карімум, салаамун, алемум, маджід
Найбільш жалісливий, милосердний, благословення, щедрий, джерело
мир, всезнаючий, найславетніший
La illah illa hu
Немає бога, крім нього
Ghaffarun, jameelun, wahaabun, lateefun, tawaabun, samee’un, baseer
Прощаюча, найпрекрасніша, все, що дарує, лагідна, приймає покаяння,
все чує, всевидяче
La illah illa hu
Немає бога, крім нього
Waheedun, qadeerun, muhiyy, al-mumeet, al-dhahiru wa l-batin, al-ghany
Унікальний, всемогутній, дає життя, забирає життя, явний,
прихований, всебагатий
La illah illa hu
Немає бога, крім нього
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди