Adam & Eva - Wille Crafoord, Salem Al fakir
С переводом

Adam & Eva - Wille Crafoord, Salem Al fakir

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Шведський
  • Тривалість: 2:53

Нижче наведено текст пісні Adam & Eva , виконавця - Wille Crafoord, Salem Al fakir з перекладом

Текст пісні Adam & Eva "

Оригінальний текст із перекладом

Adam & Eva

Wille Crafoord, Salem Al fakir

Оригинальный текст

Och så fick de varann

som blott älskande kan.

Med stråkar och famfar

och världen står i lågor.

Hjärtat tar såna språng,

världsrekord varje gång.

Varenda mänska har evinnerliga plågor.

Enda sen Adam tog en Eva

i skydd utav mörkret i en förhistorisk skreva

och helt aningslöst började treva

har det vart dubbelt så härligt men trippelt besvärligt att leva.

Det man först faller för

är rätt snart nåt som stör,

men jag lovar att en morgon när du vaknar

är det just det du saknar.

För sen kommer del två:

Han vill si hon vill så,

tills minsta skitdetalj ska läggas upp på schema.

Men tycker man jämt likadant,

då blir det snart allt för vant.

Dags för en ny batalj på samma gamla tema.

Enda sen Adam tog en Eva

i skydd utav mörkret i en förhistorisk skreva

och helt ansvarslöst började treva

har det vart dubbelt så juvligt men trippelt så gruvligt att leva.

Det man först faller för

är rätt snart nåt som stör,

men jag lovar att en morgon när du vaknar

är det just det du saknar.

Därför får vi varann.

liksom hon där och han.

En värld av kärlekspar som gör så gott de kan.

Dubbelt så härligt men trippelt så jävligt att leva.

Перевод песни

А потім вони дістали один одного

як можуть тільки закохані.

Зі струнними та барабанами

і світ у вогні.

Серце бере такі стрибки,

світовий рекорд кожного разу.

Кожна людина має вічні муки.

Лише тоді Адам взяв Єву

сховавшись від темряви в доісторичній печері

і зовсім нетямущий почав мацати

це було вдвічі чудовіше, але втричі важче жити.

Перше, на що ти потрапляєш

незабаром щось турбує,

але я обіцяю, що одного ранку, коли ти прокинешся

це саме те, чого вам не вистачає.

Тому що пізніше буде друга частина:

Він хоче сказати, вона хоче сказати,

поки щонайменша лайнова деталь не повинна бути запланована.

Але ти завжди думаєш однаково,

то незабаром це стає надто знайомим.

Час для нової битви на ту ж стару тему.

Лише тоді Адам взяв Єву

сховавшись від темряви в доісторичній печері

і абсолютно безвідповідально почав мацати

було вдвічі чудовіше, але втричі жахливіше жити.

Перше, на що ти потрапляєш

незабаром щось турбує,

але я обіцяю, що одного ранку, коли ти прокинешся

це саме те, чого вам не вистачає.

Тому ми отримуємо один одного.

як вона там і він.

Світ закоханих пар, які роблять усе можливе.

Вдвічі прекрасніше, але втричі проклятіше жити.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди