Нижче наведено текст пісні Aria de Syrna , виконавця - Saint-Preux з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Saint-Preux
1. Не плачу я … А просто — верю !!!
Я верю: ты ко мне — придёшь !..
И я тебе — открою двери !!!
Хоть в летний день… Хоть в снег…
Хоть в дождь …
2. Придёшь ты — словно солнца лучик
В ненастный, хмурый, серый день !..
Бог каждый миг ценить научит
Любви божественной моей !..
3. О, да !
Тебе — могу я верить !
Ведь ты меня — не подведёшь !
Любви твоей — нельзя не верить !
Она — не сон, не миф, не ложь !!!
4. То — летом будет?
Иль зимою?
Мне — всё равно !.. Ты — мой уже !!!
И знаю: будешь ты — со мною !!!
И так спокойно на душе !!!
5. Не плачь и ты !!!
А просто — верь
мне !!!
Ты верь, что я тебя — дождусь !!!
Сквозь боль утраты, боль потери …
Сквозь дождь из слёз, тоску и
грусть …
6. Ты — только верь мне !!!
Ты — только верь !!!
7. Не плачу я !!!
Я — просто верю
И знаю: скоро ты — придёшь !!!
А я — всегда открою двери:
Хоть в летний зной, хоть в снег,
хоть в дождь !!!
1. Не плачу я … А просто вірю !!!
Я вірю: ти до мене прийдеш!
І я тебе — відчиню двері!
Хоч у літній день… Хоч у сніг…
Хоч у дощ...
2. Прийдеш ти - немов сонця промінь
У негоду, похмурий, сірий день!
Бог кожну мить цінувати навчить
Любові божественної моєї!..
3. О, так!
Тобі - можу я вірити!
Адже ти мене — не підведеш!
Любові твоїй — не можна не вірити!
Вона - не сон, не міф, не брехня !!!
4. То — влітку буде?
Чи зимою?
Мені - все одно!.. Ти - мій вже !!!
І знаю: будеш ти — зі мною!!!
І так спокійно на душі !!!
5. Не плач і ти !!!
А просто — вір
мені !!!
Ти вір, що я тебе — дочекаюся!!!
Крізь біль втрати, біль втрати.
Крізь дощ із сліз, тугу і
сум…
6. Ти - тільки вір мені !!!
Ти — тільки вір!!!
7. Не плачу я !!!
Я— просто вірю
І знаю: скоро ти — прийдеш!!!
А я— завжди відчиню двері:
Хоч у літню спеку, хоч у сніг,
хоч у дощ !!!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди