Aria de Syrna - Saint-Preux
С переводом

Aria de Syrna - Saint-Preux

  • Альбом: Le Désir

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:49

Нижче наведено текст пісні Aria de Syrna , виконавця - Saint-Preux з перекладом

Текст пісні Aria de Syrna "

Оригінальний текст із перекладом

Aria de Syrna

Saint-Preux

Оригинальный текст

1. Не плачу я … А просто — верю !!!

Я верю: ты ко мне — придёшь !..

И я тебе — открою двери !!!

Хоть в летний день… Хоть в снег…

Хоть в дождь …

2. Придёшь ты — словно солнца лучик

В ненастный, хмурый, серый день !..

Бог каждый миг ценить научит

Любви божественной моей !..

3. О, да !

Тебе — могу я верить !

Ведь ты меня — не подведёшь !

Любви твоей — нельзя не верить !

Она — не сон, не миф, не ложь !!!

4. То — летом будет?

Иль зимою?

Мне — всё равно !.. Ты — мой уже !!!

И знаю: будешь ты — со мною !!!

И так спокойно на душе !!!

5. Не плачь и ты !!!

А просто — верь

мне !!!

Ты верь, что я тебя — дождусь !!!

Сквозь боль утраты, боль потери …

Сквозь дождь из слёз, тоску и

грусть …

6. Ты — только верь мне !!!

Ты — только верь !!!

7. Не плачу я !!!

Я — просто верю

И знаю: скоро ты — придёшь !!!

А я — всегда открою двери:

Хоть в летний зной, хоть в снег,

хоть в дождь !!!

Перевод песни

1. Не плачу я … А просто вірю !!!

Я вірю: ти до мене прийдеш!

І я тебе — відчиню двері!

Хоч у літній день… Хоч у сніг…

Хоч у дощ...

2. Прийдеш ти - немов сонця промінь

У негоду, похмурий, сірий день!

Бог кожну мить цінувати навчить

Любові божественної моєї!..

3. О, так!

Тобі - можу я вірити!

Адже ти мене — не підведеш!

Любові твоїй — не можна не вірити!

Вона - не сон, не міф, не брехня !!!

4. То — влітку буде?

Чи зимою?

Мені - все одно!.. Ти - мій вже !!!

І знаю: будеш ти — зі мною!!!

І так спокійно на душі !!!

5. Не плач і ти !!!

А просто — вір

мені !!!

Ти вір, що я тебе — дочекаюся!!!

Крізь біль втрати, біль втрати.

Крізь дощ із сліз, тугу і

сум…

6. Ти - тільки вір мені !!!

Ти — тільки вір!!!

7. Не плачу я !!!

Я— просто вірю

І знаю: скоро ти — прийдеш!!!

А я— завжди відчиню двері:

Хоч у літню спеку, хоч у сніг,

хоч у дощ !!!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди