
Нижче наведено текст пісні Le rêve , виконавця - з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
J’ai fait le rêve d'être un enfant qui joue sa vie de son plein gré
Et tout est guerre et tout est trêve et on lui dit que c’est ça la vie
Le sac au dos tout plein de bouquins voilà revenir le moins que rien
Il se demande qui sont ces hommes, quelles sont leur place dans son destin
Il étudie à contre-cœur mais c’est une flamme qu’il a dans l'âme
Les années passent l’enfance s'écarte à la recherche d’une vie parfaite
Les années passent l’enfance s'éloigne et pour tout le monde il devient fou
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où je m’envolerais au bout du monde
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où je m’envolerais au bout du monde
J’ai fait le rêve de tous ces gosses
J’ai fait le rêve de tous ces gosses
Le petit bonhomme reprend sa route, de l’inconscience comme disent les autres
Il mène sa barque à sa mesure, à quoi ça sert une vie sans rêve?
A quoi ça sert une vie sans risque, il troque sa vie contre un stylo
L’amour d'écrire a fait de lui un incompris de ses amis
Il reste ferme et convaincu, pour la plupart il est perdu
Il reste ferme et convaincu, pour la plupart il est vaincu
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où je m’envolerais au bout du monde
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où je m’envolerais au bout du monde
J’ai fait le rêve de tous ces gosses
J’ai fait le rêve de tous ces gosses
J’ai fait le rêve de tous ces gosses
Il vit le rêve qu’il a choisi, de plus la chance lui donne raison
Il a trimé à chaque saison pour pouvoir faire sa petite maison
Si j'étais fou j’aurais pu dire que la vie c’est le rêve que l’on affronte
Si j'étais fou je te dirais même qu’il n’y a pas de montagne que l’on ne
surmonte
Si j'étais fou tu penses franchement que je pourrais croire tout ce qu’on me
raconte
Si j'étais fou je serais qu’une horloge que l’on décompte au fil des soirs
Il est peut-être fou il est peut-être con à 25 ans il rêve encore
Il rêve encore !
Il rêve encore !
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où je m’envolerais au bout du monde
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où je m’envolerais au bout du monde
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où je m’envolerais au bout du monde
J’ai fait le rêve de tous ces gosses où tout serait beau comme une colo
J’ai fait le rêve, je ferai mon rêve, je vis le rêve
J’ai fait le rêve, je ferai mon rêve au bout du monde
Je fais le rêve, je vis le rêve, je ferai mon rêve au bout du monde
Je fais le rêve, je vis le rêve, je ferai mon rêve au bout du monde
Я мріяв бути дитиною, яка вибирає своє життя
І це все війна, і це перемир’я, і йому кажуть, що це життя
Рюкзак, наповнений книгами, тут повертається менше ніж нічого
Йому цікаво, хто ці чоловіки, яке їх місце в його долі
Він навчається неохоче, але в його душі горить полум’я
Минають роки, дитинство блукає в пошуках ідеального життя
Минають роки, дитинство спливає і для всіх воно сходить з розуму
Я мріяв усіх цих дітей, де все буде гарно, як у літньому таборі
Я мріяв усіх цих дітей, де я полечу на край світу
Я мріяв усіх цих дітей, де все буде гарно, як у літньому таборі
Я мріяв усіх цих дітей, де я полечу на край світу
Я змусив усіх цих дітей мріяти
Я змусив усіх цих дітей мріяти
Маленький хлопець прямує, без свідомості, як кажуть інші
Він веде свій човен на свою міру, яка користь від життя без мрії?
Яка користь від життя без ризику, він міняє своє життя на ручку
Любов до письменництва змусила його не зрозуміти його друзями
Він залишається твердим і переконаним, здебільшого він розгублений
Він твердо і впевнено стоїть, здебільшого зазнає поразки
Я мріяв усіх цих дітей, де все буде гарно, як у літньому таборі
Я мріяв усіх цих дітей, де я полечу на край світу
Я мріяв усіх цих дітей, де все буде гарно, як у літньому таборі
Я мріяв усіх цих дітей, де я полечу на край світу
Я змусив усіх цих дітей мріяти
Я змусив усіх цих дітей мріяти
Я змусив усіх цих дітей мріяти
Він живе мрією, яку обрав, плюс удача доводить, що він правий
Кожного сезону він трудився, щоб побудувати свій будиночок
Якби я був божевільним, я міг би сказати, що життя - це мрія, з якою ти стикаєшся
Якби я був божевільним, я б навіть сказав тобі, що немає гори, якої б ти не міг
долає
Якби я був божевільним, ти чесно думаєш, що я міг би повірити будь-що
перерахувати
Якби я був божевільним, я був би просто годинником, що відлічує час ночі
Він може бути божевільним, він може бути німим у свої 25, він все ще мріє
Він досі мріє!
Він досі мріє!
Я мріяв усіх цих дітей, де все буде гарно, як у літньому таборі
Я мріяв усіх цих дітей, де я полечу на край світу
Я мріяв усіх цих дітей, де все буде гарно, як у літньому таборі
Я мріяв усіх цих дітей, де я полечу на край світу
Я мріяв усіх цих дітей, де все буде гарно, як у літньому таборі
Я мріяв усіх цих дітей, де я полечу на край світу
Я мріяв усіх цих дітей, де все буде гарно, як у літньому таборі
У мене була мрія, я буду мати свою мрію, я живу мрією
Я мав мрію, я буду мати свою мрію на кінці світу
Я маю мрію, я живу мрією, я буду мати свою мрію на кінці світу
Я маю мрію, я живу мрією, я буду мати свою мрію на кінці світу
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди