
Нижче наведено текст пісні L'Indigné , виконавця - з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Alors mesdames et messieurs
Qu’attendons nous pour s’indigner
Qu’attendons nous pour nous faire vivre ces si belles vérités que l’on
chanterait en liberté
Seule l’addition de nos faiblesses feront la force de cette union
Nous sommes seuls rois de nos destins et si la France est notre royaume nous
reprendrons ce vieux château
J’ai fait le rêve d’une autre France
Qui serait le berceau de la tolérance
Comme un flambeau qu’on brandirait
Une terre nouvelle nourrit de chance, j’ai fait le rêve d’une autre France
Alors bien sur je comprend bien que certains cèdent à la panique
A force de crier au loup, à travers ce tube cathodique, j’entend ces chants pas
catholiques
Rendons utile toute cette colère pour qu’elle transforme nos quotidiens
Et que l’on s’aime, que l’on s’haïsse nous vivrons tous le même chemin que
d’autres appellent le 18 juin
(instrumental)
N’avons-nous pas bien d’autres rêves que les cauchemardas qu’on nous propose
Pour cette France emprisonnée dans ces mouvements par son arthrose et qui
fracture le grand changement
En petits pas anecdotiques qui font le bonheur des fanatiques
De cette malade république gelant ces mots à cœur perdu dans une goutte dans
l’océan
En espérant qu’un vase m’entende (?), nous savons tous que ce pays peut être
de loin la plus belle rose mais asséchée par nos tourments Elle finira par se
faner
(Merci à Faustine pour cettes paroles)
Отже, пані та панове
Чого ми чекаємо, щоб обуритися
Чого ми чекаємо, щоб змусити нас жити цими прекрасними істинами
співав би на волі
Тільки додавання наших слабкостей зробить міцність цього союзу
Ми єдині королі наших доль, і якщо Франція є нашим королівством, ми
повернути цей старий замок
Я мріяв про іншу Францію
Хто був би колискою толерантності
Як смолоскип піднятий
Нова земля живиться удачею, я мріяв про іншу Францію
Тому я, звичайно, розумію, що деякі піддаються паніці
Під крик вовка, через цю електронно-променеву трубку я не чую цих пісень
католиків
Давайте зробимо весь цей гнів корисним, щоб він змінив наше повсякденне життя
І чи любимо ми один одного, чи ненавидимо один одного, ми всі проживемо так само, як
інші дзвонять 18 червня
(інструментальний)
Хіба у нас не багато інших снів, крім кошмарів, які нам пропонують
За це Франція ув'язнена в цих рухах своїм остеоартрозом і який
перелом велика зміна
Маленькими анекдотичними кроками, які роблять фанатиків щасливими
Про цю хвору республіку заморожують ці сердечні слова в краплі
океан
Сподіваючись, що слиз мене почує (?), ми всі знаємо, що ця країна може бути
безперечно найкрасивіша троянда, але висохла нашими муками. Вона закінчиться
в'янути
(Дякую Фаустині за ці слова)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди