Faro de Lisboa - Revolver, Bunbury
С переводом

Faro de Lisboa - Revolver, Bunbury

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 6:28

Нижче наведено текст пісні Faro de Lisboa , виконавця - Revolver, Bunbury з перекладом

Текст пісні Faro de Lisboa "

Оригінальний текст із перекладом

Faro de Lisboa

Revolver, Bunbury

Оригинальный текст

Yo que recorro los mares y que palmo a palmo el mundo

De un confín a otro confín

Hoy tomo mi último rumbo desde mi cuerpo hasta el tuyo

Desde donde estoy a ti

Tú que recorres Lisboa y sus calles y sus fondas

Con hombres de una sola vez

Tú serás mi último puerto para amarrarme a tu alma

Y solo yo vivir en él

Faro que alumbras al mundo por encima de la tempestad

Devuélveme la esperanza y que brille mi estrella

Pero no en soledad oye mi voz mi última oportunidad

Faro que alumbras al mundo alumbra mi vida

Fotos y cartas marchitas de cuando planes y sueños

Aún vivían en su piel dos vidas en dos maletas

Entre Lisboa y Madrid en una estación de tren

Él se durmió para siempre con su billete en la mano

En un banco del andén

Y ella se apagó de golpe como se apaga una vela

Después del amanecer

Faro que alumbras al mundo por encima de la tempestad

Devuélveme la esperanza y que brille mi estrella

Pero no en soledad oye mi voz mi última oportunidad

Faro que alumbras al mundo alumbra mi vida

Hoy reposan en silencio uno siempre junto al otro

Aunque en alma y en papel

Por fin se unieron sus vidas volcando las dos maletas

Sobre su mar a la vez

Otra historia como tantas de amor y de mala suerte

Y de un destino traidor pero en el puerto en Lisboa

Cuando la luna te aplasta alguien canta esta canción

Faro que alumbras al mundo por encima de la tempestad

Devuélveme la esperanza y que brille mi estrella

Pero no en soledad oye mi voz mi última oportunidad

Faro que alumbras al mundo alumbra mi vida

Перевод песни

Я, що подорожую морями і що охоплюю світ

Від одного кордону до іншого кордону

Сьогодні я пройшов останній курс від свого тіла до вашого

звідки я до тебе

Ви, хто гуляє Лісабоном, його вулицями та заїжджими дворами

З одноразовими чоловіками

Ти будеш моїм останнім портом, щоб прив’язати мене до своєї душі

І живу в ньому тільки я

Маяк, який освітлює світ над бурею

Поверніть мені надію і нехай моя зірка засяє

Але не один почуй мій голос, мій останній шанс

Маяк, який освітлює світ, освітлює моє життя

Зів'ялі фотографії та листи з тих часів, коли плани і мрії

Вони ще жили в його шкірі два життя в двох чемоданах

Між Лісабоном і Мадридом на залізничному вокзалі

Він назавжди заснув із квитком у руках

На лавці-платформі

І задула, як свічка задувається

після сходу сонця

Маяк, який освітлює світ над бурею

Поверніть мені надію і нехай моя зірка засяє

Але не один почуй мій голос, мій останній шанс

Маяк, який освітлює світ, освітлює моє життя

Сьогодні вони спочивають у тиші, завжди один біля одного

Хоча в душі і на папері

Їхнє життя нарешті зійшлося, перевернувши дві валізи

Над вашим морем водночас

Ще одна історія про кохання та невезіння

І зрадницької долі, але в порту в Лісабоні

Коли місяць тисне тебе, хтось співає цю пісню

Маяк, який освітлює світ над бурею

Поверніть мені надію і нехай моя зірка засяє

Але не один почуй мій голос, мій останній шанс

Маяк, який освітлює світ, освітлює моє життя

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди